Exemples d'utilisation de "piled" en anglais

<>
I just piled them up. Я просто сложил их сюда.
Can't you see this stuff is piled too high? Ты что, не видишь сколько здесь уже навалено?
“We’re waiting for a response,” says Serhiy Gorbatyuk, Ukraine’s head of special prosecutions, his desk piled high with papers. «Мы ждем ответа», — говорит Сергей Горбатюк, начальник департамента специальных расследований Генеральной прокуратуры Украины, сидящий за рабочим столом, заваленным бумагами.
Offender balled up newspaper and shredded rubber, piled it near the victim. Преступник скомкал газету и измельчил резину, сложил ее возле жертвы.
There's pizza boxes piled everywhere 'cause none of' em can cook. Везде навалены коробки от пиццы потому что никто из них не умеет готовить.
Apparently the toilets really do flush here, and they don't know what to do if it's just piled high. Оказывается, унитазы тут вполне работают, и никто не знает, что делать, если там уже горой навалено.
Make a big pile over here. Сложите все сюда в большую стопку.
I cleaned up every shit pile you ever trod in, and your mates. Я подчищал любое дерьмо, что вы с дружками наваливали.
I know, uh, Mrs. Griscom really likes to pile on the homework this time of year, so. Я знаю, что миссис Гриском любит заваливать домашкой в это время года.
Which I organize into a pile or stack that I put into the freezer. Которое я складываю в пачки или кучки и кладу всё это в морозилку.
And they suffocate when other animals pile on top of them in overcrowded, poorly loaded cages. И они задыхаются когда другой животные наваливают вершину их в переполненном, плохо нагруженные клетки.
Apparently, the best thing to do is cut up a corpse into six pieces and pile it all together. Вероятно, лучшее, что можно сделать это разрубить тело на шесть кусков и сложить их стопкой.
The experimenter would look at it, scan it from top to bottom, say "uh huh" and put it on the pile next to them. Ведущий смотрел на него, сканировал сверху вниз, говорил "Ага" и складывал его в кучу рядом с ним.
The experimenter looked at it, took the sheet of paper, did not look at it, did not scan it, and simply put it on the pile of pages. Экспериментатор смотрел, брал лист бумаги, не вглядывался и не сканировал и просто складывал его в кучу бумаг.
Magazines and ancillary equipment such as slings, optical sights, bayonets, etc., along with any retrieved ammunition, should be placed in separate piles or boxes for later disposal or destruction. Магазины и вспомогательное снаряжение, такое, как ружейные ремни, оптические прицелы, штыки и т.д., а также любые извлеченные боеприпасы необходимо собрать в отдельные кучи или сложить в ящики для дальнейшего удаления или уничтожения.
In a moment, we're going to pile all this stuff in the van and we're going to head off round the country because I want to find out a few more truths about exercise. Теперь мы собираемся сложить все эти вещи в машину и мы собираемся ездить по стране, потому что я хочу узнать еще кое - что о физических упражнениях.
Rather than attempting to consolidate changes to the status quo by piling one fait accompli upon another, the region’s governments should make a firm pledge to return to the spirit and provisions of the 2002 Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, to which all parties concerned previously agreed. Вместо того, чтобы пытаться консолидировать изменения в статус-кво путем складывания свершившихся фактов, правительства региона должны взять на себя твердое обязательство вернуться к духу и положениям Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море 2002 года, к которому все заинтересованные стороны ранее договорились.
And this anger has piled up. А гнев накапливался.
Asians recognize that if they continue to accumulate paper debt, they risk the same fate that Europeans suffered three decades ago, when they piled up US debt that was dramatically melted down through inflation. Азиаты признают, что если они продолжат накапливать бумажный долг, то они рискуют повторить опыт европейцев, которые пострадали тридцать лет назад, когда они накопили долги США, которые впоследствии растаяли из-за инфляции.
Given the vast stocks of Russian capital that have piled up in New York, London, and elsewhere, the West is ideally positioned to exploit this fragility. Учитывая колоссальные объёмы российского капитала, накопленного в Нью-Йорке, Лондоне и так далее, Запад находится в идеальной позиции, чтобы воспользоваться этой хрупкостью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !