Exemples d'utilisation de "politicization" en anglais
The Committee should preserve its impartiality, professionalism, balance and transparency and avoid politicization.
Комитет должен сохранить свою непредвзятость, профессионализм, сбалансированность и транспарентность и избегать обсуждения политических вопросов.
In that connection, WTO should facilitate the accession of interested States and reject any attempts at politicization.
В этой связи ВТО должна содействовать вступлению в нее всех заинтересованных государств и отвергать любые попытки политизировать этот процесс.
We see a European system of crisis management that is fraught with ineptitude, extreme politicization, gamesmanship, and unprofessionalism.
Мы видим, что европейская система антикризисного управления недееспособна, крайней политизирована, склонна к трюкачеству и непрофессиональна.
I mean, we have owned Never Again culturally, And yet the politicization of Never Again, the operationalization of Never Again, had never occurred in the 20th century.
То есть наша культура признала и усвоила принцип "Никогда больше" [. не допустить повторения Холокоста] И всё же принцип "никогда больше" не стал политической программой, программой действий. В ХХ веке этого так и не произошло.
Psychiatric diagnosis has also been vulnerable to politicization, nowhere more so than in the former Soviet Union, which locked up political dissidents in mental hospitals on what amounted to a charge of schizophrenia.
Зависимость диагностики в психиатрии от политического курса нигде не проявлялась в такой форме, как в бывшем Советском Союзе, где политических диссидентов заключали в лечебницы для душевнобольных на основании практически обвинения в шизофрении.
Unfortunately, politicization continued to prevail in the General Assembly and the Commission on Human Rights, despite the fact that the Government of Turkmenistan had declared its intention to adopt policies to strengthen human rights.
К сожалению, политические мотивы по-прежнему довлеют в Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека, несмотря на тот факт, что правительство Туркменистана объявило о своем намерении проводить политику укрепления прав человека.
What could any role played by Mr. Vorontsov add to the action ICRC has already taken or could take in future given the sincere intention on the part of those countries that have cases of missing persons to deal with the relevant dossiers without politicization or procrastination?
Что может сделать г-н Воронцов, выполняя любые функции, в дополнение к мерам, которые МККК уже принял или может принять в будущем при условии наличия искренних намерений у стран, которые занимаются расследованием дел о пропавших без вести лицах, чтобы обеспечить рассмотрение соответствующих досье, не политизируя этот вопрос и не затягивая его решение?
This politicization is an expression of one disturbing reason for the resilience and increase of racism and xenophobia: the existence of political parties with racist and xenophobic platforms that acquire a democratic legitimacy and the ability to implement these platforms as a result of electoral success and the infiltration of such platforms into the programmes of democratic parties.
Это использование является выражением одной из тревожных причин сохранения и роста расизма и ксенофобии: существования политических партий, идеология которых базируется на расистских и ксенофобных программах и которые — благодаря успеху на выборах и включению их идей в программы демократических партий — приобретают демократическую легитимность, а также возможность воплощения в жизнь этих программ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité