Exemples d'utilisation de "possessors" en anglais avec la traduction "обладатель"

<>
o All nuclear weapons possessors o все обладатели ядерного оружия
Minimum transparency standards apply to all nuclear weapons possessors. Все обладатели ядерного оружия должны соблюдать минимальные стандарты в отношении транспарентности.
Prevent proliferation: no new weapon systems — no new possessors Предотвратить распространение: нет новых систем оружия — нет новых обладателей такими системами
New States have also joined the previously exclusive club of missile technology possessors. Кроме того, в ранее закрытый клуб обладателей ракетной технологии вошли новые государства.
Reducing nuclear dangers: additional considerations on the responsibilities of the possessors of nuclear weapons Уменьшение ядерной опасности: дальнейшие соображения по поводу ответственности обладателей ядерного оружия
Other States should be obliged to assist, when possible, the nuclear possessors to move in that direction. На другие государства следует возложить обязанность помогать, когда это возможно, обладателям ядерного оружия в осуществлении усилий в этом направлении.
Further efforts need to be made to bring the major possessors of anti-personnel mines into the Convention. Нужно приложить дальнейшие усилия к тому, чтобы вовлечь в Конвенцию крупных обладателей противопехотных мин.
Some nuclear possessors enjoy a relatively high degree of security and stability, due to their strength or geopolitical situation. Некоторые обладатели ядерного оружия достигли относительно высокого уровня безопасности и стабильности благодаря своей мощи или геополитическому положению.
Certain nuclear-weapon States had contributed to the emergence of new nuclear-weapon possessors and given momentum to the arms race. Ряд государств, обладающих ядерным оружием, способствовали появлению новых обладателей ядерного оружия и подталкивали гонку вооружений.
The international community should address the problem effectively by striking a balance between humanitarian concerns and security requirements, involving the major producers and possessors. Международное сообщество должно заняться этой проблемой эффективным образом, установив равновесие между соображениями гуманитарного характера и потребностями в области безопасности с привлечением основных производителей и обладателей.
In the case of other possessors, just a few weeks ago on 11 July, Albania became the first country to completely destroy its chemical weapons stockpile. В случае других обладателей лишь несколько недель назад, 11 июля, Албания стала первой страной, которая полностью уничтожила свой запас химического оружия.
Even if these migrants stay in the host country, they can provide valuable resources for their countries of origin as investors or as possessors of new knowledge. Даже если эта категория мигрантов остается в принимающей стране, они могут выступать источником ценных ресурсов для своих стран происхождения в качестве инвесторов или обладателей новых знаний.
In order to respond effectively and practically, it is necessary to develop a process in which all major producers and possessors can participate and both humanitarian and security objectives are met. Чтобы ответные меры были эффективными и практическими, необходимо разработать процесс, в котором участвовали бы все главные производители и обладатели таких боеприпасов и при котором обеспечивалось бы достижение как гуманитарных целей, так и целей в области безопасности.
Nuclear possessors in regions of conflict, particularly if in conflict with each other, bear utmost responsibility for defusing their disputes and taking measures to prevent them from erupting into acute crisis situations. Обладатели ядерного оружия в конфликтных районах, особенно если речь идет о конфликте между обладателями такого оружия, несут всю ответственность за деэскалацию своих споров и принятие мер к недопущению их перерастания в острую кризисную ситуацию.
Their potential for huge destruction of life, and possibly even human civilization itself, renders them utterly unsafe, not only for those against whom their use is threatened, but also for neighbouring countries and their possessors. Их потенциал в плане огромных разрушений и гибели огромного числа людей — а, возможно, даже самой человеческой цивилизации — делает их исключительно опасным оружием не только для тех, против кого они применяются, но и для соседних стран и их обладателей.
On the basis of the above considerations, one would wish to add that, pending nuclear disarmament, nuclear weapon possessors are obliged to exert, and are accountable for, their best efforts to prevent nuclear dangers from arising. С учетом вышеизложенного хотелось бы добавить, что обладатели ядерного оружия обязаны, пока не достигнуто ядерное разоружение, прилагать максимум усилий к предотвращению возникновения ядерной опасности и проявлять ответственность в этих усилиях.
Despite over 50 years of effort, no decisive progress has yet been made in eliminating nuclear weapons, which are still capable of destroying all life on this planet, and the circle of their possessors is expanding. Несмотря на предпринимавшиеся на протяжении более 50 лет усилия, не удалось добиться решающего прогресса в деле ликвидации ядерного оружия, оно по-прежнему способно уничтожить всё живое на этой планете, и круг его обладателей ширится.
By maintaining their nuclear arsenals and their horizontal proliferation through transfer of nuclear technologies and weapon-grade materials to non-parties, these nuclear-weapon States have also contributed to the emergence of new possessors of nuclear weapons. Сохраняя свои ядерные арсеналы и поддерживая процесс горизонтального распространения ядерного оружия путем передачи ядерных технологий и материалов, пригодных для производства оружия, неучастникам Договора, эти обладающие ядерным оружием государства способствовали также появлению новых обладателей ядерного оружия.
In order to respond effectively and practically to this problem, it is necessary to develop a process that addresses this issue with the participation of the major producers and possessors, while allowing for a balance between humanitarian and security aspects. Для того чтобы эффективно и практическими мерами реагировать на эту проблему, следует привлечь к обсуждению данной тематики основных производителей и крупнейших обладателей таких боеприпасов, сбалансированно учитывая при этом гуманитарные аспекты и интересы безопасности.
If the emergence of new nuclear weapons possessors cannot be stopped, new regional or global nuclear arms races are likely to develop and/or become entrenched, the creation of the international security environment necessary for the total elimination of nuclear weapons would become ever more difficult and distant, and the risk of nuclear warfare would increase dramatically. Если не удастся остановить появление новых обладателей ядерного оружия, то могли бы развиться и/или укорениться новые региональные или глобальные гонки ядерных вооружений; еще больше затруднилось бы и отдалилось создание международной обстановки в плане безопасности, необходимой для полной ликвидации ядерного оружия; и резко возрос бы риск ядерной войны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !