Exemples d'utilisation de "practised" en anglais
Traductions:
tous172
заниматься25
практиковать20
упражняться9
попрактиковаться6
autres traductions112
Medical experiments were not practised on detainees in Croatia.
В Хорватии не практикуются медицинские эксперименты на заключенных.
But self-censorship is practised all the time by sensible people.
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой.
Reuse of treated urban waste water is widely practised in many countries.
Повторное использование обработанных городских сточных вод широко практикуется во многих странах.
However, the Committee had information that torture was systematically practised in Uzbekistan.
Однако Комитет располагает информацией, что в Узбекистане пытки применяются систематически.
Democracy was not just preached but practised, and it could build on German traditions.
Демократию не просто проповедовали, а осуществляли на практике, и она строилась на немецких традициях.
Force-feeding was now considered a form of violence against women and was no longer practised.
Теперь принудительное кормление считается одной из форм насилия в отношении женщин и больше не практикуется.
Female genital mutilation is practised widely within certain ethnic groups, especially the Fulas and the Mandinkas;
калечение женских половых органов широко практикуется в некоторых этнических группах, особенно у народностей фула и мандинка;
No discrimination may be practised for economic, ethnic, religious, ideological or any other reasons offensive to human dignity.
Не допускается какая бы то ни была дискриминация по имущественному, этническому, религиозному, идеологическому и любому другому признаку, ущемляющая человеческое достоинство.
The collective punishments imposed (curfews, closures and restrictions on movement) clearly reflected the racist policies practised by Israel.
Применение коллективных мер наказания (комендантский час, оцепления и ограничения свободы передвижения) наглядно свидетельствует о расистской политике Израиля.
Regretting that torture, an international crime, is still practised by Governments and by other entities exercising effective power,
выражая сожаление по поводу того, что пытки, являющиеся международным преступлением, все еще применяются правительствами и другими субъектами, осуществляющими властные полномочия,
Ms. Pokhrel (Nepal), referring to the issues of bigamy and polygamy, noted that polyandry was also practised in some ethnic groups.
Г-жа Покхрел (Непал) со ссылкой на вопросы о бигамии и полигамии отвечает, что в некоторых этнических группах практикуется многомужество.
Female genital mutilation is still practised in many countries, seriously affecting the lives and health of 90 million women and girls.
Во многих странах по-прежнему практикуются калечащие операции на женских половых органах, что серьезным образом сказывается на жизни и здоровье 90 миллионов женщин и девочек.
Circumcision, which has been proven to reduce the risk of contracting the virus by half, is barely practised by the population.
Обрезание крайней плоти у мужчин, которое доказанно снижает риск заражения наполовину, среди населения почти не принято.
This procedure would take into account the practised standardization procedure, which often refers solely to a consideration of the pressure vessel code.
Такая процедура основывалась бы на отработанном методе стандартизации, когда в расчет принимается зачастую только код сосуда высокого давления.
That phenomenon was traceable to self-hatred among blacks and the psychological impact of the racism practised by whites during the colonial period.
Это явление можно объяснить ненавистью среди чернокожих к самим себе и психологическим воздействием расизма, практиковавшегося белыми в колониальный период.
Widely practised Environmental Impact Assessments lend economic justification and existing techniques to the conceptualization and conduct of hazard and disaster risk impact assessments.
Для концептуализации и проведения оценок воздействия опасностей и риска бедствий можно использовать экономические обоснования и существующие методы, которые применяются при широко практикуемых оценках воздействия на окружающую среду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité