Exemples d'utilisation de "produced" en anglais avec la traduction "создавать"

<>
The Sydney Festival which produced "Minto: Думаю, что Сиднейский Фестиваль, создавший "Минто:
Yet it is not produced by state action. Но ее нельзя создать посредством акта государственной власти.
This baby was produced through trial and error. Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок.
Disaffected voters reject the systems that produced the deficiencies. Недовольные избиратели отвергают системы, которые создали им проблемы.
“Reaganomics” produced large fiscal deficits and an ultra-strong dollar. “Рейганомика” создала крупный бюджетный дефицит и ультра-сильный доллар.
There are still some items to be produced the next day. Остались номенклатуры, которые должны быть созданы на следующий день.
View Help documentation that is produced by more than one publisher. Просмотр документации, созданной несколькими издателями.
In each case, the economy had produced a middle-income level. В каждом из этих случаев экономика создала общества со средними доходами.
And last year’s multi-crisis has produced a convergence of opportunities. И мультикризис прошлого года создал целый комплекс возможностей.
It's the pinnacle, it's the final product that the universe has produced. Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной.
it had produced organisms with brains, and those organisms can learn in real time. она создала организмы имеющие мозг, и такие организмы могут учиться в реальном времени.
It was produced by analyzing their communications patterns using a lot of these tools. Она была создана при анализе образцов их сообщений с использованием многих из этих инструментов.
This has produced a lasting legacy of development, for which we are eternally grateful. Все это создало долговечное наследие развития, за которое мы бесконечно благодарны.
Yet these efforts did not yield a viable peace process and produced an unstable truce. Но эти усилия пока не привели к началу устойчивого мирного процесса, создав лишь нестабильное перемирие.
They identify others with a similar need and have produced a community from that need. Они узнают других людей с аналогичными потребностями и в соответствии с этой необходимостью создают сообщества.
The human tendency to regard little things as important has produced very many great things. Многие великие вещи были созданы благодаря человеческой склонности видеть важность в малом.
At least half of the body of Greek theater and philosophy was produced in Asia Minor. По крайней мере половина всей греческой драматургии и философии была создана в Малой Азии.
Watchdog organizations should challenge disinformation and launch professionally produced, authoritative information sources targeted at Russian-speaking populations. Наблюдающие организации должны бороться с дезинформацией и создавать профессиональные и авторитетные источники информации, ориентированные на русскоязычную аудиторию.
In some cases, these limitations produced remarkable weapons, such as the T-34 and the MiG-21. В некоторых случаях из-за таких ограничений удавалось создавать замечательные образцы вооружений, такие как Т-34 и МиГ-21.
And it was Galois who produced a language to be able to answer some of these questions. Именно Галуа создал язык, позволяющий ответить на некоторые из этих вопросов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !