Exemples d'utilisation de "prosecutors" en anglais

<>
The prosecutors assert that a Mafioso cannot lie. Прокуроры утверждают, что мафиози не может лгать.
Prosecutors must follow the evidence wherever it leads. Обвинители должны следовать за доказательствами, куда бы они не вели.
The Office has organized several training courses and seminars in human rights for university professors, prosecutors, criminal investigators, attorneys and high school teachers. Для преподавателей высших учебных заведений, работников прокуратуры и следственных органов, адвокатов и учителей средних школ Отделение организовало несколько учебных курсов и семинаров по правам человека.
Señor Pintado is one of our finest prosecutors. Абелардо Пинтадо - один из лучших прокуроров.
Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
Workshops on Violence against Women in the Legal Framework of Law Enforcement, to raise awareness on services for women victims of gender violence, among public prosecutors, experts and ministerial police. Семинары " Насилие в отношении женщин с точки зрения отправления правосудия " для повышения информированности работников прокуратуры, экспертов и судебных приставов по вопросам оказания помощи женщинам- жертвам гендерного насилия
And some prosecutors and judges treat it as such. Некоторые прокуроры и судьи именно так к ним и относятся.
Italian prosecutors seem zealous to make those who looted Parmalat pay a similar price. Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену.
OHCHR organized various training courses dealing with the strengthening of the administration of justice and the role of law for National Authority staff, prosecutors, police officers, judges, Legislative Council staff, lawyers, and prison guards. Для сотрудников Палестинской национальной администрации, работников прокуратуры, полицейских, судей, членов Законодательного совета, адвокатов и работников тюрем УВКПЧ организовало различные учебные курсы об укреплении системы отправления правосудия и роли закона.
Some prosecutors and investigating magistrates, however, conveniently forget this. Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают.
Federal prosecutors couldn’t believe that the trafficked organ sellers had been deceived or coerced into selling. Федеральные обвинители не могли поверить в то, что доноров заставляли продавать свои органы обманом и даже силой.
To implement laws properly and make institutions fully operational, the ongoing development and upgrading of skills through training and education programmes is essential and should be provided for the police, prosecutors, judges and magistrates. Для надлежащего осуществления законов и обеспечения полной работоспособности государственных органов необходимо постоянно развивать и повышать профессиональные навыки сотрудников правоохранительных органов, работников прокуратуры и судей путем организации обучения и подготовки кадров.
Prosecutors around the country were lined up to indict him. Прокуроры по всей стране были настроены на то, чтобы вынести ему обвинительный приговор.
As a former judge at the ICTY, I can attest to the indispensable role that prosecutors inevitably play. Как бывший судья МТБЮ, я могу подтвердить важную роль, которую неизбежно играют обвинители.
Government officials, including police and prison administrators, judges, lawyers, and prosecutors, should be made aware of the crucial role that legal aid plays in the development and maintenance of a just and fair criminal justice system. Следует принять меры к тому, чтобы государственные должностные лица, включая полицию и администрацию тюрем, судей, адвокатов и работников прокуратуры, сознавали важнейшую роль правовой помощи в формировании и поддержании системы справедливого уголовного правосудия.
So some prosecutors, without sufficient evidence, do not handle the complaint. Поэтому некоторые прокуроры, не имея достаточных доказательств, оставляют жалобы без рассмотрения.
International staff would also assist in the training of Timorese counterparts, including prosecutors, case managers and national police investigators. Международный персонал будет также содействовать подготовке тиморских коллег, включая обвинителей, управляющих делами и национальных полицейских дознавателей.
Thus, article 16, paragraphs 1 and 2, of the Criminal Procedure Code stipulates that the courts are obliged to verify the observance of the requirements of the Code by criminal investigation units, preliminary inquiry bodies and the prosecutors. Так, пункты 1 и 2 статьи 16 Уголовно-процессуального кодекса гласят, что суды обязаны проверять соблюдение положений Кодекса со стороны органов, осуществляющих дознание или ведущих следствие по уголовному делу, и работников прокуратуры.
The unit has 13 prosecutors, a group of investigators and 24 lawyers. Подразделение состоит из 13 прокуроров, группы дознавателей и 24 юристов.
Judges, prosecutors, investigators, court officers and other core personnel, who will be performing their regular functions beyond normal working hours. выполняя свои обычные функции, судьи, обвинители, следователи, судебные административные сотрудники и другой основной персонал будут работать сверхурочно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !