Usage examples of "punishments" in English with translation to Russian

<>
History's Crimes and Punishments Преступления и наказания истории
Trend in number of disciplinary punishments, 1990-1999 Динамика дисциплинарных наказаний (1990-1999 годы)
Employees Disciplinary Punishments Act (RT I 1993, 26, 441) Закон о дисциплинарных наказаниях работников (RT I 1993, 26, 441)
Disciplinary measures and punishments pronounces to the authorised official persons Дисциплинарные меры и наказания, назначенные в отношении уполномоченных должностных лиц
Its severe punishments fly in the face of Western legal canons. Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
This law also regulates disciplinary punishments and conditions governing their imposition. Вышеуказанный Закон также регулирует вопросы дисциплинарного наказания и условия применения такого наказания.
There are far more horrible punishments in the hereafter for such women. В будущем для таких женщин есть намного более ужасные наказания.
Other disciplinary punishments of varied gravity have been imposed on 47 officers. Другие дисциплинарные наказания различной степени строгости были применены в отношении 47 сотрудников.
They suffered arbitrary detention, cruel, inhuman and degrading punishments, summary executions and massacres. Их подвергают произвольным задержаниям, жестоким, бесчеловечным и унизительным наказаниям, суммарным казням и истреблению.
India is not, of course, the only nation to retain severe punishments for homosexuality. Индия, конечно, не единственная страна, в которой сохранились жестокие наказания за гомосексуализм.
Disciplinary punishments, segregation in solitary confinement and confinement in security and observation cells, etc. Дисциплинарные наказания, изоляция в форме одиночного заключения и заключение в камерах особо строгого режима и камерах постоянного наблюдения
And it imposes harsher punishments for “extremism” (read: criticism) and “mass disturbances” (read: protests). И он влечет за собой более суровые меры наказания за “экстремизм” (читай: критику) и “массовые беспорядки” (читай: протесты).
Islam did not invent these punishments; they were simply the prevailing practices of the time. Ислам не изобретал этих наказаний; они просто уже существовали в сложившихся практиках того времени.
The penalties in these disciplinary measures range between punishments such as fines, warnings, reprimands, confinement, and demotion. Наказания в рамках дисциплинарного воздействия включают штрафы, предупреждения, выговоры, содержание под арестом и понижение в должности.
The collective punishments imposed (curfews, closures and restrictions on movement) clearly reflected the racist policies practised by Israel. Применение коллективных мер наказания (комендантский час, оцепления и ограничения свободы передвижения) наглядно свидетельствует о расистской политике Израиля.
The prohibition of prolonged solitary confinement, corporal punishment, reduction of diet and other cruel, inhumane or degrading punishments; запрещение продолжительного одиночного заключения, телесных наказаний, сокращения питания и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов наказания;
It provides that “no person shall be subjected to any form of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishments”. Она предусматривает, что " никто не должен подвергаться какой бы то ни было форме пыток, жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания ".
Article 36 of the Constitution stipulates the “infliction of torture by any public official and cruel punishments are absolutely forbidden.” В статье 36 Конституции указывается, что " применение государственными служащими пыток и жестоких наказаний категорически запрещается ".
Further, rule 31 forbids “corporal punishment, punishment by placing in a dark cell, and all cruel, inhuman or degrading punishments”. Кроме того, правило 31 запрещает " телесные наказания, заключение в темной камере и жестокие, бесчеловечные или унижающие человеческое достоинство виды наказания ".
When the tradeoff is between taking lives and, say, reducing property theft, the case for milder punishments is far stronger. Когда выбор стоит между лишением жизни и, скажем, сокращением хищений имущества, аргументы в пользу более мягкого наказания становятся гораздо сильнее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!