Exemples d'utilisation de "recorded" en anglais

<>
I recorded a song for you. Я записала песню для тебя.
This was recorded in 1931. Этот случай был зафиксирован в 1931-м году.
The economy recorded better-than-expected first quarter GDP, but is still contracting. В первом квартале она показала более высокий ВВП, чем ожидалось, но она все еще сокращается.
When the history of this crisis is written, it will be recorded that – in contrast to the Great Depression – protectionism first prevailed in finance rather than trade. Когда история этого кризиса будет описана в книгах, будет отмечаться, что - в отличие от «Великой депрессии» - протекционизм первоначально преобладал в финансах, а не в торговле.
We knew Tero vaguely, he had recorded some of our old demos. Мы знали Теро не очень хорошо, просто он делал запись части нашего старого состава.
Recorded the content yourself from TV, a movie theater, or the radio самостоятельно сделали запись с телевизора, радио или в кинотеатре;
Exceptionally, no lawyer took part in certain proceedings (as during a cross-examination with Ravkov); this was due however to the author's request and was duly recorded. В порядке исключения адвокат не принимал участия в некоторых действиях в ходе судопроизводства (например, при одной из очных ставок с Равковым); однако это было сделано по просьбе автора и соответствующим образом запротоколировано.
You recorded my private phone call? Ты записал мой телефонный разговор?
The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué. Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки".
Six of them, or 4 percent of the total, recorded a loss of over 50 percent of their total value. Шесть из них, или 4 процента от общего числа, показали потери размером свыше половины их прежней стоимости.
Cary says that Bishop was out of town on November 13 when the tape was recorded at his house. Кэри говорит, что Бишопа не было в городе 13 ноября, когда была сделана запись в его доме.
“They all laughed when Edison recorded sound. Все смеялись, когда Эдисону удалось записать звуки.
The European Union (EU15) recorded 2.4% growth on average during these years. В Европейском Союзе за эти годы зафиксирован средний экономический рост на 2,4%.
Puerto Rico’s economy recorded little growth after 1996, and real (inflation-adjusted) GDP has been falling for the past decade. После 1996 экономика Пуэрто-Рико показывала незначительный рост, а реальный (с учетом инфляции) ВВП падал в течение всего прошлого десятилетия.
The whole experiment was recorded on film. Весь эксперимент записан на плёнку.
September marked the lowest recorded levels of sea ice in the Northern Polar Region. В сентябре был зафиксирован самый низкий уровень морского льда в северном полярном регионе.
The first-ever recorded figures, reported in July, showed that there were 5,702 new cases in England between April 2015 and March 2016. В июле 2016 года была впервые опубликована статистика, показывающая, что с апреля 2015 года по март 2016 года в Англии было зарегистрировано 5702 новых случаев FGM.
That's why I recorded an album. Вот почему я записал альбом.
On 17 February 2008, UNIFIL recorded 36 air violations, mainly by unmanned aerial vehicles. 17 февраля 2008 года ВСООНЛ зафиксировали 36 нарушений воздушного пространства, в основном беспилотными летательными аппаратами.
Following concerted efforts by the Government to reduce poverty, a study undertaken in 1993 and 1994 recorded a decrease of 12 per cent in poverty levels. Правительство приняло решительные меры по снижению уровня нищеты, и исследования, проводившиеся в 1993 и 1994 годах показали снижение уровня нищеты на 12 процен-тов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !