Usage examples of "recreating" in English with translation to Russian

<>
The killer could be recreating scenes from all the Grand Masters. Убийца мог воссоздавать сцены Великих Мастеров.
And in the process, we started recreating how the plastics industry makes plastics. И в процессе мы начали воссоздание, как происходить производство пластика.
The challenge of recreating afternoon tea at Claridge's, only serving it in the Himalayas. Наша цель - воссоздать послеобеденный чай в Кларидже, только сервировать его в Гималаях.
Recreating a state-led economy based on natural gas will promote rent-seeking and a lethargic form of corporatism. Воссоздание управляемой государством экономики, основанной на доходах от продажи природного газа, будет способствовать стремлению к получению ренты и созданию летаргической формы корпоратизма.
So I have been doing some reading on studies of writer's block, and they suggested recreating an environment of success. Я тут читала исследования относительно творческих кризисов, и они предлагают воссоздать атмосферу предыдущего успеха.
So we're taking this machine and recreating some of the operating theater crises that this machine might face in one of the hospitals that it's intended for, and in a contained, safe environment, evaluating its effectiveness. Поэтому мы использовали этот аппарат для воссоздания кризисной ситуации в операционной, с которой может столкнуться этот аппарат в одной из больниц, для которых он предназначен, и в спокойных, безопасных условиях оценить его эффективность.
Rather, the TV-obsessed US president is recreating something much older, and more in keeping with a Disney fantasy: his own princely court. Куда правдоподобнее предположение, что одержимый телевидением президент США воссоздает нечто намного более древнее и перекликающееся с фантазиями Диснея: свой собственный королевский двор.
Not only do the remarks of French leaders about recreating a multi-polar world arouse alarm, but recent public opinion polls show a decline in the popularity of the US among Europeans and a desire for more independent policies. И тревогу вызывают не только замечания французских лидеров о воссоздании многополюсного мира, но и результаты недавних опросов общественного мнения, которые говорят о падении популярности США среди европейцев и их стремлении к более независимой политике.
They may succeed in unraveling the EU, but they are unlikely to deliver on their promise of recreating the world of yesterday, much less a better future. Они могут добиться успеха в разрушении ЕС, но вряд ли они выполнят свои обещания воссоздать вчерашний мир, а тем более лучшее будущее.
As a result, over the past two decades, policymakers" attention has shifted from trying to understand Asia's so-called tiger economies toward recreating the successful clusters of Silicon Valley, Boston's Route 128, Taiwan's Hsinchu Park, South Korea's Daedeok Science Town, and Israel's Silicon Wadi. В результате за последние два десятилетия внимание политического руководства переключилось с попыток понять секрет успеха так называемых "азиатских тигров" в сторону воссоздания успешных кластеров Кремниевой долины, бостонской Дороги 128, тайваньского парка Синьчжу, южнокорейского научного городка Даедеок и израильской Кремниевой вади.
Uh, "Greased Lightning" is my cell phone ringtone, and I've been knocked out by a car door before, so I was really looking forward to recreating the reality of that moment onstage. Э, "Greased Lightning" - рингтон на моём мобильном телефоне, и когда-то меня тоже пришибло дверью машины, так что я с нетерпением жду возможности воссоздать это реальное событие на сцене.
Today the great task is to calm the fears that our traditions are being undermined; to reach out to people who are coming into our lands from other countries; and to find a way of recreating our political ethic around the kernel of human rights, equality, non-discrimination, and democracy. Сегодня главная задача заключается в том, чтобы утихомирить страхи, что идет подрыв наших традиций, обратиться к людям, приезжающим на наши земли из других стран, и найти способ воссоздать политическую этику вокруг сердцевины принципа соблюдения человеческих прав, равенства, отсутствия дискриминации и демократии.
Then you notice that if that Lego-provided CAD program isn't enough, there's an entire open-source, third-party, independent Lego CAD program that lets you do 3D modeling and 3D rendering and make, in fact, movies out of Lego, 3D films of which there are thousands on YouTube, and some of them sort of mimicking famous films and some totally original content - just beautiful - and people recreating all sorts of things. Потом вам становится тесно в рамках проги, которую предоставляет Лего для построений, но тут обнаруживаются опенсорсные программы для этого, которые позволяю вам делать трёхмерные модели и визуализировать их, и делать, по сути, Лего-фильмы. трёхмерные фильмы, которых можно найти тысячи на YouTube. И некоторые из них - пародии на известные фильмы. А другие с сюжетами полностью выдуманными их создателями. Очень красивые штуки. И люди воссоздают всевозможные вещи.
We must recreate the ambience. Мы должны воссоздать атмосферу.
a. Don’t recreate actions that are already supported. а) Не создавайте заново действия, которые уже поддерживаются.
You also need to recreate any Custom Audiences and Facebook pixel on the new ad account. Для нового рекламного аккаунта также необходимо заново создать все индивидуально настроенные аудитории и пиксель Facebook.
Article 2, paragraph 1, of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage of 17 October 2003 states that the “intangible cultural heritage, transmitted from generation to generation, is constantly recreated by communities and groups in response to their environment, their interaction with nature and their history, and provides them with a sense of identity and continuity, thus promoting respect for cultural diversity and human creativity”. В статье 2 (1) Конвенции об охране нематериального культурного наследия от 17 октября 2003 года указывается, что «нематериальное культурное наследие, передаваемое от поколения к поколению, постоянно воссоздается сообществами и группами в зависимости от окружающей их среды, их взаимодействия с природой и их истории и формирует у них чувство самобытности и преемственности, содействуя тем самым уважению культурного разнообразия и творчеству человека».
Learn how to recreate the discovery system mailbox. Узнайте, как воссоздать системный почтовый ящик обнаружения.
Learn how to move or recreate the message queue database in Exchange 2016. Узнайте, как переместить или создать заново базу данных очереди сообщений в Exchange 2016.
We'll recreate a sequence to show you more techniques for using motion paths and animation. Мы заново создадим последовательность, чтобы показать вам дополнительные методы использования путей перемещения и анимации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!