Exemples d'utilisation de "redevelop" en anglais

<>
New technologies that exist now give statistical offices the chance to be at the forefront of public sector modernisation, provided we rethink; and redevelop the statistical services we provide. Существующие в настоящее время новые технологии дают статистическим управлениям возможность быть в авангарде деятельности по модернизации государственного сектора при условии, если мы переосмыслим свои позиции и перестроим оказываемые нами статистические услуги.
However, the Russian Army took advantage of the Chechen insurgency to reconstruct and redevelop its own commando/special forces capabilities. Однако российская армия, вооруженная опытом чеченской партизанской войны, восстановила и даже развила боевые возможности своих диверсионно-десантных сил и войск специального назначения.
Such aid made it possible to redevelop the regions of the country affected by inflows of refugees, paying particular attention to education and health care. Такая помощь позволяет вновь развивать пострадавшие от потоков беженцев регионы страны, уделяя при этом особое внимание вопросам образования и здравоохранения.
To take appropriate remedial measures, as possible to clean, re-use and redevelop contaminated sites and, where appropriate, relocate those affected on a voluntary basis after consultations; принять соответствующие корректирующие меры в целях возможной очистки, повторного использования и повторного вовлечения в хозяйственный оборот загрязненных участков и, в надлежащих случаях, обеспечить переселение затронутых лиц на добровольной основе после консультаций;
“In Paris or New York it takes two years to redevelop one street: they talk to the residents, they do a test segment, and finally do the actual work,” Muratov said. — В Париже или Нью-Йорке для реконструкции или перестройки одной улицы требуется около двух лет: там сначала беседуют с ее жителями, строят пробный сегмент и только потом берутся за работу».
Eni recently entered a contract with Iraq to redevelop the Zubair field, with an aim to ramp up production there from a current 200,000 bpd to 1.2 million bpd. Eni недавно заключила контракт с Ираком на разработку месторождения Зубайр. Она намерена поднять на нем добычу с 200 000 баррелей в сутки до 1,2 миллионов.
Russian naval activity – especially in the Northern Fleet submarine force – is at its highest levels since 1991, prompting the United States to redevelop its facilities at Keflavik in Iceland to support the new P-8A Poseidon. Активность российского военно-морского флота, и особенно подводных сил из состава Северного флота, усилившаяся до самого высокого уровня с 1991 года, заставила Соединенные Штаты восстановить свои объекты в исландском Кефлавике для обеспечения патрульных противолодочных самолетов P-8A Poseidon.
The Montserrat Department of Agriculture is working to redevelop agriculture and the other natural resource sectors in the north, using traditional and emerging techniques and technologies, so as to satisfy local demand and to target specific markets for export of fresh commodities and value added products. Департамент сельского хозяйства Монтсеррата занимается перестройкой сельскохозяйственного и других связанных с природными ресурсами секторов в северной части острова с использованием традиционных и новейших методов и технологий в целях удовлетворения местного спроса и поиска рынков для экспорта свежей продукции и переработанного сырья.
Data collection on resource statistics was suspended in 2003/04 in order to redevelop the methodology and statistical frameworks and integrate international classifications, such as the Central Product Classification and the Harmonized Commodity Description and Coding System, as well as data from other international sources and country questionnaires. Сбор данных в рамках статистики ресурсов был временно прекращен в 2003/04 году в целях переработки методологии и основ статистики и для комплексного объединения международных классификаций, таких, как Классификация основных продуктов и Согласованная система описания и кодирования товаров, и данных из других международных источников и вопросников, направляемых странам.
“In terms of urban renewal, our project is European, but its realization is more Asian,” said Alexei Muratov, a partner in the Strelka construction bureau that is a consultant on a project to invest 126 billion rubles (about $1.98 billion) to redevelop 200 central streets over three years. «Если говорить об обновлении города, наш проект является европейским, но его реализация проходит скорее в азиатском стиле, — отметил Алексей Муратов, партнер в конструкторском бюро „Стрелка“, выступивший консультантом в проекте инвестиций 126 миллиардов рублей в реконструкцию 200 улиц в центре Москвы в течение трех лет.
OIOS notes that, in the key area of document processing and planning, the Dalberg report listed three options: redevelop or somehow combine the then existing platforms; take one duty station's existing software and apply it to other duty stations; or customize an “off-the-shelf” application to meet the needs of the Department. УСВН отмечает, что в отношении данной ключевой сферы — обработки документов и планирования документооборота — в докладе компании «Дальберг» были перечислены три варианта: перепроектирование или объединение каким-либо образом существовавших на тот момент платформ; применение программного обеспечения, которое используется в одном из мест службы, в других местах службы; или настройка готового программного обеспечения для удовлетворения потребностей Департамента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !