Ejemplos de uso de "rejecting" en inglés con traducción al ruso

<>
• refuse to perform these operations, by rejecting the respective request; • отказать Клиенту в их проведении путем отклонения соответствующей заявки;
By rejecting a unilateral stance, Mexico enabled a multilateral outcome. Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
Approval actions include approving or rejecting a request, or delegating the request to another reviewer. В действия по утверждению входят утверждение или отклонение запроса или делегирование запроса другому проверяющему.
The reviewer is responsible approving or rejecting the vendor application. Проверяющий отвечает за утверждение или отклонение заявления поставщика.
The women could have enraged him by rejecting his advances. Женщины могли вызвать в нём ярость, отвергнув его ухаживания.
As a purchasing agent, you are responsible for reviewing new vendor requests and approving or rejecting them. Специалист по закупке несет ответственность за просмотр новых запросов поставщика и их утверждение или отклонение.
If you want to continue without explicitly rejecting bids, click Cancel. Если требуется продолжить работу, не отклоняя предложения явно, щелкните Отмена.
Well, in this case, your transplanted hair is rejecting your body. Так вот, в ваем случае, трансплантированные волосы отвергают ваше тело.
Possible actions include quarantining a message, dropping or rejecting a message, appending additional recipients, or logging an event. Возможные действия включают карантин сообщения, удаление или отклонение сообщения, присоединение дополнительных получателей или регистрацию события в журнале.
I'm rejecting your request to have Teal 'c join SG-1. Я отклонил вашу просьбу включить Тил 'ка в SG-1.
That is what women are rejecting in their anti-populist protests. Именно это и отвергают женщины, выступая с акциями протеста против популизма.
The Yes camp argues that rejecting the Constitution would damage the European Central Bank (ECB) and the euro. Сторонники "да" доказывают, что отклонение проекта Конституции нанесет вред Европейскому Центральному Банку (ECB) и евро.
It eschewed ideology, following or rejecting outsiders’ advice on a pragmatic basis. Она сторонилась идеологии, следуя посторонним советам или отклоняя их на достаточно прагматичном основании.
And she loved the idea, but she quickly started rejecting my nominees. Ей очень понравилась эта идея, но она тут же начала отвергать моих претендентов:
As a reviewer, you are responsible for reviewing new vendor status change requests, and for approving or rejecting them. В качестве проверяющего вы отвечаете за рассмотрение запросов смены статуса поставщика, их утверждение или отклонение.
Secretary of State Condoleezza Rice announced its birth while rejecting an immediate ceasefire in Lebanon. Госсекретарь Кондолиза Райс объявила его рождение, при этом отклонив немедленное прекращение боевых действий в Ливане.
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. Я понятия не имею, что у него на уме, раз он отверг такое предложение.
If the DMARC policy of the sending server is p=reject, EOP marks the message as spam instead of rejecting it. Если для отправляющего сервера задана политика отклонения DMARC (p=reject), EOP будет отмечать сообщения как спам, а не отклонять их.
When content is submitted, you can manage it by reviewing, editing, publishing, flagging, or rejecting it. Добавленные варианты можно проверять и утверждать, а если с ними что-то не так – редактировать, отклонять или отправлять на доработку.
In rejecting the European constitution, France expressed its fear of, among other things, globalization. Отвергнув европейскую конституцию, Франция продемонстрировала страх перед глобализацией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.