Beispiele für die Verwendung von "religion" im Englischen

<>
Elsewhere he attacks religion directly: В других случаях он совершает открытые нападки на религию:
Freedom of Religion or Freedom of Speech? Свобода вероисповедания или свобода слова?
Let me tell you about the Sibyl, the founder of this religion. Давайте я расскажу вам о Сивилле, основательнице этого культа.
Centuries later, the French Revolution provided liberty of conscience and religion across France. Через несколько столетий Французская революция обеспечила свободу совести и вероисповедования во всей Франции.
So religion cannot be imposed; Таким образом, религию нельзя навязать сверху;
Like religion, and money and other things. как вопросы о вероисповедании, зарплате и тому подобные.
Regarding religion, 98 per cent of the population were Christian, about 1 per cent was Rastafarian, and less than 1 per cent Bahai or Muslim. Если говорить о религиозной принадлежности, 98 процентов населения является христианами, около 1 процента придерживаются культа растафари и менее 1 процента являются бехаистами или мусульманами.
The minority group's religion is no impediment to their employment in the Government. Вероисповедование представителей групп меньшинств не является препятствием для устройства их на работу в государственных учреждениях.
Are science and religion compatible? Совместимы-ли наука и религия?
On the other hand, Article 11 guarantees freedom of religion for all. С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам.
As a legal alliance ADF works with lawyers from around the world representing individuals in courts to defend their rights of free thought, free speech, and free exercise of religion. Являясь юридической организацией, АЗП сотрудничает с адвокатами из всех стран мира, представляя отдельных лиц в судах с целью защиты их прав на свободу мысли, свободу слова и свободу отправления религиозных культов.
Paragraph 9 had also been revised and should read: “Emphasizes that everyone has the right to freedom of expression, which should be exercised with responsibilities and may therefore be subject to limitations as provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others, protection of national security or of public order, public health or morals and respect for religion and belief”. Параграф 9 был также пересмотрен, и его следует читать так: " Подчеркивает, что каждый человек имеет право на свободу выражения, которой следует пользоваться с ответственностью, и которая поэтому может стать объектом ограничений, предусмотренных законом и необходимых для обеспечения уважения прав или репутации других людей, защиты национальной безопасности или общественного порядка, общественного здоровья или моральных устоев и уважения к религии и вероисповедованию ".
Freedom of expression and religion. Свобода выражения мнений и религии.
In France, poverty is confused with religion; in America, poverty is confused with race. Во Франции бедность путают с вероисповеданием, в Америке бедность путают с расовым происхождением.
That being the case, the authors consider that destruction of the sacred site violates their right to freedom to manifest their religion or beliefs in worship and the observance of rites. В этом контексте авторы полагают, что разрушение священного места стало нарушением их права на свободу исповедовать свою религию и убеждения в отправлении культа и в выполнении ритуальных обрядов.
Don't drag religion into this. Не приплетай сюда религию.
In spiritual matters, freedom of religion and beliefs had been strengthened in recent years. Что касается духовной области, то в последние годы была упрочена свобода религии и вероисповеданий.
Was the State assisting victims of former religious persecution, for instance through rehabilitation of ministers of religion, restoration of religious property or the payment of compensation to persons imprisoned for their religious beliefs? Помогает ли государство жертвам прежних преследований по религиозному признаку, например путем реабилитации служителей культа, возврата религиозного имущества или выплаты компенсации лицам, приговоренным к тюремному заключению из-за их религиозных убеждений?
This isn't only about religion. И относится это не только к вопросам религии.
However, practices fell short of accepted international standards, particularly restrictions to freedom of expression and religion. Тем не менее практические меры не отвечают принятым международным стандартам, особенно в плане ограничений на свободу убеждений и вероисповедания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.