Exemples d'utilisation de "renewed" en anglais

<>
Such efforts can be renewed. Подобного рода контакты могут быть возобновлены.
Retry is a renewed connection attempt with the destination. Повторная попытка доставки — это новая попытка подключиться к месту назначения.
I had my licence renewed a week ago. Я обновил свою лицензию неделю назад.
"We will see renewed reforms move forward. – Мы увидим, как возобновится проведение реформ.
Despite renewed economic growth, unemployment actually increased in the last four years. Несмотря на возобновившийся рост экономики, уровень безработицы за последние четыре года даже повысился.
Through the Comprehensive Measures for Public Sector Irregular Workers (August 2006), contract-based employees in the public sector who have constantly renewed contracts are shifted to permanent status at phased intervals. В рамках осуществления Всеобъемлющих мер в интересах внештатных работников государственного сектора (август 2006 года) нанятые по контракту работники предприятий государственного сектора, вынужденные снова и снова перезаключать договоры с работодателями, постепенно переводятся в категорию штатных работников.
In paragraph 192 of its report, the Board reiterated its previous recommendation that peacekeeping missions compile assessments of progress and final performance of vendors and forward them to the Procurement Division in a timely manner in order to prevent situations in which contracts are maintained, extended and/or renewed in the absence of vendor evaluations. В пункте 192 ее доклада Комиссия вновь рекомендовала миссиям по поддержанию мира давать оценку хода выполнения и итоговую оценку выполнения контрактов поставщиками и своевременно доводить результаты этих оценок до сведения Отдела закупок для недопущения ситуаций, в которых контракты сохраняются, продлеваются и/или перезаключаются в отсутствие оценок результатов деятельности поставщиков.
Renewed Hope for Renewable Energy Возобновленные надежды по поводу возобновляемых источников энергии
Your subscription is renewed and the new expiration date appears. Ваша подписка будет продлена, и вы увидите новую дату окончания ее срока действия.
You have a trial Xbox subscription that renewed to a paid subscription. У вас была пробная подписка Xbox, которая после обновления стала платной.
Many Ivorians fear that this will mean renewed civil war. Многие жители Кот-д'Ивуара боятся, что после этого возобновится гражданская война.
Thousands of people have been killed in Ukraine since 2013, and more are dying in renewed fighting today. На территории Украины с 2013 года были убиты тысячи людей, и число жертв растёт из-за возобновившихся сейчас военных столкновений.
Concerning the provision of airfield services at MONUC, he asked why the relevant contract had been renewed despite instances of non-performance by the contractor and without review of the performance reports. Касаясь вопроса об аэродромном обслуживании в МООНДРК, он спрашивает, почему соответствующий контракт был перезаключен, несмотря на случаи невыполнения обязательств подрядчиком и без рассмотрения сообщений о результатах работы.
So why all the renewed optimism? Так откуда взялся весь этот возобновленный оптимизм?
The stirring of renewed secessionist sentiments in Bosnia does the same. Точно так же как и новое возбуждение сепаратистских настроений в Боснии.
The political consequences of the US economy’s renewed strength will reverberate worldwide. Политические последствия обновления экономической мощи США будут отдаваться по всему миру.
The Cold War is over and should not be renewed. Холодная Война закончилась, и не должна возобновиться.
The President faces major challenges, including an unresolved budget crisis, stubbornly high unemployment and renewed unrest in the Middle East. Перед президентом стоит масса неразрешенных задач, включая бюджетный кризис, упорно высокий уровень безработицы и возобновившиеся беспорядки на Ближнем Востоке.
Renewed debt battle could paralyse US business Возобновленный спор по долгу может парализовать бизнес в США
We've made the renewed base agreement contingent upon your freedom. Мы составили новое базовое соглашение, зависящее от вашей свободы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !