Exemples d'utilisation de "repeating" en anglais

<>
Please stop repeating the word "wait"! Пожалуйста, перестань повторять "подождите"!
By repeating tongue twisters for example. Например, с помощью повторения скороговорок.
I don't know why I bother repeating myself. Не знаю, зачем я утруждаюсь повторением своих слов.
It seems a bit obtuse, however, to keep on repeating such well known history. Однако было бы глупо постоянно твердить о вещах, которые всем и так прекрасно известны.
The Administration is, again, repeating history. Администрация вновь повторяет старую историю.
This is repeating itself now in Gaza. Этот сценарий сейчас повторяется в Газе.
A mistake is not corrected by repeating it over and over again. Ошибку нельзя исправить путем ее многократного повторения.
I just kept repeating that I was the only person he could trust every day until it was in his bones. Я твердил ему каждый день, что я - единственный, кому он может доверять, пока он не сроднился с этой мыслью.
Just keeps repeating the same word. Просто повторяет одно и тоже слово.
Symbols, numbers, unusual capitalization, repeating characters or punctuation Символы, числа, некорректно использованные заглавные буквы, повторяющиеся символы или знаки препинания.
He was prevented from repeating the visit because of severe Chinese protests. Он был вынужден отказаться от повторения посещения храма из-за резких протестов Китая.
Russia Is Repeating Cold War Mistakes in Syria Россия повторяет в Сирии ошибки холодной войны
The only response has been a single repeating message. Единственным ответом было одно повторяющееся сообщение.
Used for repeating the same operation (the functionality defined in its subnodes) many times. Используется для повторения той же самой операции (функций, определенных в ее подузлах) несколько раз.
They are repeating the same catastrophic errors with Syria. Они повторяют те же самые катастрофические ошибки в случае с Сирией.
This setting allows or prevents repeating meetings for the room. Этот параметр разрешает или запрещает повторяющиеся собрания для помещения.
And it is better to know that history, if we wish to avoid repeating its ugliest scenes. И лучше знать эту историю, если мы хотим избежать повторения ее самых кошмарных сюжетов.
She's repeating the cycle she grew up with. Она повторяла цикл, на котором выросла.
This setting allows or prevents repeating meetings for the resource. Этот параметр разрешает или запрещает повторяющиеся собрания для ресурса.
Without grasping what has gone wrong in either area, it will be difficult to avoid repeating the same mistakes. Без понимания того, что вышло из строя в обоих случаях, будет трудно избежать повторения тех же самых ошибок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !