Exemples d'utilisation de "require assistance" en anglais avec la traduction "требовать помощи"

<>
The United States does not require assistance from other governments for tracking or for re-entry prediction. Соединенные Штатам не требуют помощи от других правительств для отслеживания или для прогнозирования входа в атмосферу.
They stand ready to act not only in natural disasters, but also in other emergency situations that require assistance, such as epidemic outbreaks, and in the worldwide fight against HIV/AIDS. Они всегда готовы к действию не только во время стихийных бедствий, но и в ходе других чрезвычайных ситуаций, которые требуют помощи, таких, как вспышки эпидемий, и к участию в общемировой борьбе против ВИЧ/СПИДа.
Areas requiring assistance and international collaboration Сферы, требующие помощи и международного сотрудничества
OHCHR representatives had visited Nigeria and identified various areas which required assistance. Представители УВКПЧ посетили Нигерию и выявили различные сферы, которые требуют помощи.
These committees can match donors with States requiring assistance in meeting their international obligations. Эти комитеты могут подбирать доноров для государств, требующих помощи в выполнении своих международных обязательств.
The issue of youth unemployment was stark, but the Commission should give equal attention to all sectors requiring assistance. Проблема безработицы среди молодежи является серьезной, но Комиссия должна уделять одинаковое внимание всем областям, требующим помощи.
However, bridging the gap between formal adherence and actual implementation at the national level often required assistance beyond what those countries were able to provide. Вместе с тем преодоление разрыва между формальным соблюдением закона и фактическим осуществлением его на национальном уровне зачастую требует помощи, выходящей за рамки возможностей этих стран.
The Committee will work with States that have requested assistance to develop a template for requesting assistance specifying the type, subject, scope and modalities of the required assistance. Комитет будет работать с государствами, обратившимися за помощью, над созданием типового бланка запроса об оказании помощи, в котором будут указаны вид, цель, объем и порядок предоставления требуемой помощи.
The most vulnerable developing country Parties shall submit their NAPAs for examination on a country-by-country basis, which should result in prioritizing actions requiring assistance for implementation. Стороны, являющиеся наиболее уязвимыми развивающимися странами, представляют свои НПДА для рассмотрения на страновой основе, результатом которого должно являться определение степени приоритетности действий, требующих помощи для осуществления.
Such developing country Parties shall formulate, develop, update, and submit national adaptation programmes of actions, which should be examined on a country-to-country basis and should result in prioritization of actions requiring assistance for implementation. Такие Стороны, являющиеся развивающимися странами, формулируют, разрабатывают, обновляют и представляют национальные программы действий в области адаптации, которые должны изучаться на пострановой основе и которые должны позволить определить порядок приоритетности действий, требующих помощи в целях осуществления.
Because of the nature of this obligation and partnership, it is essential in the year leading to the First Review Conference that States parties requiring assistance provide information about their problems, establish national plans, communicate progress and define their priorities for outside assistance. В силу природы такого обязательства и партнерства, в год, предшествующий первой обзорной Конференции, существенно важно, чтобы государства-участники, требующие помощи, представили информацию о своих проблемах, составили национальные планы, сообщили о прогрессе и определили приоритеты на предмет внешнего содействия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !