Ejemplos del uso de "reshapes" en inglés

<>
but the metaphor is richer than that, because it's true that the stream bed guides the flow of the water, but over long timescales, the water also reshapes the bed of the stream. Но моя метафора даже шире, потому что это правда, что дно ручья направляет поток воды, но в течение более продолжительного времени, вода в свою очередь изменяет форму дна.
Now that proposal must be reshaped. Это предложение должно быть изменено.
The third trend reshaping labor markets is rapid technological change. Третья тенденция, перекраивающая рынки труда – это быстрые технологические изменения.
Is Putin Bent on Reshaping the World Order? Хочет ли Путин изменить мировой порядок?
It extends to nothing less than a complete reshaping of the global order. Они простираются не на что иное, как полное изменение глобального порядка.
Russia's invasion of Georgia has reshaped the strategic landscape. Российское вторжение в Грузию изменило стратегическую расстановку сил.
So Europe must cope with a new geopolitical landscape that is being profoundly reshaped by these emerging economies. Поэтому Европа должна справиться с новым геополитическим пейзажем, который в настоящее время претерпевает глубокие изменения со стороны развивающихся экономик этих стран.
Television has reshaped society in every corner of the world. Телевидение изменило общество во всех уголках мира.
The dimensions of the submarine are essentially the same, but the bow has been reshaped to improve hydrodynamic flow. Размеры у нее остались по сути дела такие же, а вот форма носовой части изменена для улучшения гидродинамических свойств.
How China and India are Reshaping their Futures - and Yours. как Китай и Индия изменяют свое будущее, а заодно и Ваше ".
The reshaping of a concrete area for sustainable economic development and advantages for all the participants and parties concerned. Изменение границ конкретного участка в целях устойчивого экономического развития и преимущества для всех участников и затрагиваемых сторон.
The upheaval in these two neighboring countries has reshaped regional geopolitics. Тектонические перемены в этих двух соседних странах изменили региональную геополитику.
I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done. Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой.
Instead of resolving the Libyan conflict, the 2015 agreement merely reshaped it. Вместо урегулирования ливийского конфликта соглашение 2015 года лишь изменило его форму.
First, firms need to continue to reshape their culture to reflect the change in business strategy in the post-Dodd Frank world. Во-первых, компаниям необходимо изменить свою внутреннюю культуру, чтобы отражать изменение бизнес-стратегии в «мире после принятия закона Додда-Франка (Dodd Frank)».
But it is already clear that Brexit will reshape the map of Europe. Но уже сейчас ясно, что Brexit изменит карту Европы.
In a few years, however, the energy terrain is likely to be unrecognizable, as dramatic technological, economic, and geopolitical changes reshape commercial relationships worldwide. Однако, в течение нескольких лет, территория энергетики, вероятно, будет неузнаваема, так как драматические технологические, экономические и геополитические изменения перестроят коммерческие отношения во всем мире.
These parallel steps would reshape the process to achieve a key US objective: Эти параллельные шаги изменят процесс для достижения одной из ключевых задач США:
When Ukraine joined the Bologna Process in May 2005, it had to reshape its system of higher education in order to meet international requirements. Присоединение Украины в мае 2005 года к Болонскому процессу обусловило изменения в системе высшего образования в Украине, вызванные необходимостью адаптации к международным требованиям, предъявляемым к высшему образованию.
the Union may be on a quest to reshape the world in its image. возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.