Verwendungsbeispiele von "respectability" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
This is why Tudor desperately needs a patina of democratic respectability. Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности.
Cartoonists, artists, bloggers, activists, and comedians sometimes like to challenge the consensus of respectability. Карикатуристы, художники, блоггеры, активисты и комики иногда любят бросать вызов консенсусу респектабельности.
The first thing any society can and should do is deny respectability to political and business leaders who willfully abuse the public trust. Первое, что любое общество может и должно сделать, это отрицать респектабельность тех лидеров в сфере политики и бизнеса, которые умышленно злоупотребляют общественным доверием.
Indeed, at a time when restricting access to short-term international funds has acquired intellectual respectability, the government’s reluctance to enforce curbs has been puzzling. Действительно, в то время как ограничение доступа к краткосрочным международным фондам приобрело интеллектуальную респектабельность, нежелание правительства ввести ограничения вызывало недоумение.
Indeed, he has already regained respectability since the September 11th attacks in the US, which turned Pakistan overnight into a “frontline” state in the campaign against terror. Действительно, ему удалось вновь обрести респектабельность в глазах Запада после террористических актов 11-го сентября в Соединенных Штатах Америки, за одну ночь превративших Пакистан в «прифронтовое» государство в кампании против террора.
Unfortunately, some simplistic academic analyses and theories, projecting a clash of civilizations, have provided a veneer of respectability to the practice and profession of religious and cultural discrimination and intolerance. К сожалению, некоторые примеры упрощенного научного анализа и теорий, которые предсказывают столкновение цивилизаций, придают внешнюю респектабельность практике и пропаганде религиозной и культурной дискриминации и нетерпимости.
Cambridge astronomer Fred Hoyle went so far as to accuse the U.S. of undertaking a military project under “a façade of respectability,” referring to West Ford as an “intellectual crime.” Астроном из Кембриджа Фред Хойл (Fred Hoyle) дошел до того, что обвинил США в осуществлении военного проекта под «маской респектабельности» и назвал West Ford «интеллектуальным преступлением».
But just as we should not condemn a work of art because of the artist’s private behavior, we should also be careful about applying norms of social respectability to artistic expression. Но, как мы не должны осуждать произведение искусства из-за частной жизни художника, мы также должны с осторожностью применять нормы социальной респектабельности к художественному выражению.
Whatever the merits - and they are considerable - of her arguments against the bigotry of Islamic or African customs, especially those concerning the treatment of women, she lent respectability to bigotry of a different kind: Каковы бы ни были достоинства - и они значительны - ее аргументов против предрассудков в исламских или африканских обычаях, особенно касающихся обращения с женщинами, она придала респектабельность предрассудкам другого рода:
Like a character in a farce, she drops the mask of respectability that her handlers had made her wear and, after an embarrassing rhetorical striptease, reveals the face of the leader of a die-hard fascist party. Будто персонаж театрального фарса, она сбрасывает с себя маску респектабельности, которую её заставляли носить режиссёры, и после позорного риторического стриптиза раскрывает своё истинное лицо лидера откровенно фашистской партии.
Faced with legal constraints which include outright prohibition in many countries, political entrepreneurs of racial or ethnic hatred or discrimination have sought respectability by abandoning the old language of “racial superiority” and adopted an apparently democratic language of cultural difference. В условиях юридических ограничений, включая прямые запреты во многих странах, политические поборники расовой или этнической ненависти либо дискриминации стремятся приобрести респектабельность, не прибегая более к таким устаревшим терминам, как " расовое превосходство ", и используют на первый взгляд демократический термин " культурные различия ".
Whatever the merits – and they are considerable – of her arguments against the bigotry of Islamic or African customs, especially those concerning the treatment of women, she lent respectability to bigotry of a different kind: the native resentment of foreigners, and Muslims in particular. Каковы бы ни были достоинства – и они значительны – ее аргументов против предрассудков в исламских или африканских обычаях, особенно касающихся обращения с женщинами, она придала респектабельность предрассудкам другого рода: неприязни коренных жителей к иностранцам, и особенно к мусульманам.
Surgeons didn't have a problem with respectability anymore; Хирурги не имели больше проблем со всеобщим уважением.
Along with their political clout, unions' intellectual respectability is also experiencing a renaissance. Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие.
Too many policymakers still believe that externally imposed opening to international capital flows was the main culprit behind the financial crises of the 1990's - a view that unfortunately is lent some intellectual respectability by a small number of left-leaning academics. Слишком многие деятели все еще верят, что инспирированная извне открытость для международных потоков капитала была главной причиной финансовых кризисов 90-х годов - мнение, которому, к сожалению, придается некий интеллектуальный вес за счет поддержки небольшого числа деятелей науки, склоняющихся к левым взглядам.
The resolution of the situation at the headquarters of the Palestinian Authority in Ramallah and the end to his isolation were a modest start, but he should be accorded the respectability of his position and allowed to represent his people with dignity and in full freedom. Урегулирование ситуации в штаб-квартире Палестинской администрации в Рамаллахе и снятие ее осады является скромным началом, однако к нему следует относится с уважением, соответствующим его положению и дать ему возможность представлять свой народ с достоинством и в условиях полной свободы.
We would be undermining both the spirit and letter of the NPT if non-nuclear States were to continue to abide by the non-proliferation regime while some States remained free to acquire nuclear weapons and others further improved on their destructive capability and continued to display them as an enviable source of power and respectability in international politics. Мы подорвем дух и букву ДНЯО, если неядерные государства будут по-прежнему следовать режиму нераспространения, в то время как некоторые государства сохранят возможность приобретения ядерного оружия, а другие будут продолжать совершенствовать свой разрушительный потенциал и демонстрировать его в качестве желанного источника власти и уважения в международной политике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!