Exemples d'utilisation de "restrictive" en anglais

<>
Don’t cross the restrictive line! Не пересекайте ограничительную линию!
Most restrictive rules of combined fares will apply. Будут применяться самые строгие правила комбинированных тарифов.
The market for environmental liability insurance is restricted, with only a few insurance companies currently offering limited coverage on restrictive terms and at high premiums. Рынок страхования экологической ответственности является узким, лишь немногие компании предлагают сегодня страхование в ограниченном объеме на рестриктивных условиях и за высокую страховую премию.
However, such cooperation, today, remains hostage to restrictive denial regimes. Между тем сегодня такое сотрудничество по-прежнему остается в заложничестве у ограничительных отказных режимов.
In both cases, teens and children start with more restrictive settings. В обоих случаях для детей и подростков изначально устанавливаются более строгие настройки.
Danish court practice on access to courts for non-governmental organizations in matters relating to nature protection is scarce and not that well established, and generally rather restrictive towards non-governmental organizations. Судебная практика в отношении обращения в суды неправительственных организаций по вопросам, касающимся охраны окружающей среды, является ограниченной и не столь хорошо отработанной, а также в целом достаточно рестриктивной в отношении неправительственных организаций.
The enumeration of restrictive trade practices (in section 6) includes nine categories of agreements. В перечень видов ограничительной деловой практики (в разделе 6) включены девять категорий соглашений и договоренностей.
Latin America’s abortion laws are among the world’s most restrictive. Законы об абортах в Латинской Америке являются одними из самых строгих в мире.
Before resorting to an embargo regime, the Council must estimate any possible negative effect of the restrictive measures on the population, who are not directly politically responsible for the actions of official authorities, and any potential harm to the interests of third countries. Перед тем, как прибегнуть к режиму эмбарго, Совету необходимо заранее просчитывать возможные негативные последствия рестриктивных мер для населения, не несущего прямой политической ответственности за действия официальных властей, а также потенциальный ущерб интересам третьих стран.
The repeal of restrictive legislation has practical benefits, in addition to extending individual liberty. Отмена ограничительных законов имеет практические преимущества, в дополнение к расширению индивидуальной свободы.
In this example, the 21+ year is the most restrictive option and will be applied. В данном примере ограничение для людей старше 21 года является самым строгим, поэтому именно оно будет применено к вашим материалам.
Mr. Gatilov (Russian Federation) (spoke in Russian): The Russian Federation voted in favour of the draft resolution on the full lifting of sanctions against Libya on the basis of its principled position that restrictive measures under Chapter VII of the Charter must immediately cease once all Security Council requirements have been met. Г-н Гатилов (Россия): Российская Федерация проголосовала за проект резолюции о полном и окончательном снятии санкций с Ливии исходя из своей принципиальной позиции, согласно которой рестриктивные меры по главе VII Устава Организации Объединенных Наций должны незамедлительно прекращать свое действие сразу же после выполнения всех соответствующих требований Совета Безопасности.
Finland tightened its immigration regulations in 2004, following closely the restrictive stance taken by Denmark in 2002. Финляндия ужесточила правила иммиграции в 2004 году после того, как Дания ввела у себя в 2002 году ограничительные меры.
If there are multiple restrictions applied against a story the most restrictive option will be applied. Если для одной новости настроено несколько ограничений, то будет применено самое строгое.
Any aggrieved person may appeal to the Restrictive Trade Practices Tribunal and finally to the High Court. Любое пострадавшее лицо может подать апелляцию в Суд по ограничительной деловой практике и- в последней инстанции- в Высокий суд.
You assign a higher priority (lower number) to policies that use the most specific or restrictive recipient filters. Более высокий приоритет (меньшее значение) следует назначать политикам, в которых используются наиболее точные или строгие фильтры получателей.
Funds available will determine the type of criteria for potential beneficiaries (expansive or restrictive, quality or quantity). Наличие фондов будет определять тип критериев для потенциальных бенефициаров (расширительные или ограничительные, качественные или количественные).
Policies on migrants are becoming increasingly tough, especially in those countries that already had the most restrictive provisions. Политика в отношении мигрантов становится все строже, особенно в тех странах, где уже и так существовали самые серьезные ограничения.
These block exemptions relate to the following categories of restrictive agreements: technology transfer, specialization, franchising, and research and development. Эти блоковые изъятия касаются следующих категорий ограничительных соглашений: передача технологии, специализация, франшизинг, проведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
This was true even in the United States, which enacted the most restrictive immigration laws since the country’s founding. Это происходило даже в Соединенных Штатах, которые приняли наиболее строгие иммиграционные законы со времен основания самой страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !