Exemples d'utilisation de "resumes" en anglais avec la traduction "возобновляться"

<>
This example resumes all suspended mailbox export requests. В этом примере возобновляются все приостановленные запросы на экспорт почтовых ящиков.
This example resumes all suspended mailbox import requests. В этом примере возобновляются все приостановленные запросы на импорт почтовых ящиков.
When you stop the other Xbox Live activity, the download resumes. Как только другая деятельность в Xbox Live будет прекращена, загрузка возобновится.
This example resumes the failed mailbox import request for Valeria Barrios' mailbox. В этом примере возобновляется неудачный запрос на импорт почтового ящика пользователя Valeria Barrios.
This example resumes the failed mailbox export request for Valeria Barrios' mailbox. В этом примере возобновляется неудачный запрос на экспорт почтового ящика пользователя Valeria Barrios.
Consider utilizing Unity's OnApplicationPause function from MonoBehavior to cover App Resumes. А регистрировать возобновления работы приложения — с помощью функции OnApplicationPause в Unity из метода MonoBehavior.
Access may be restored after trading resumes (a new application must be submitted). Возобновление доступа возможно после возобновления торговли (для этого необходимо повторно подать заявку).
This example resumes all messages being sent from any sender in the contoso.com domain. В этом примере возобновляется передача всех сообщений от всех отправителей в домене contoso.com.
This example resumes the message with the message ID 3 in the Unreachable queue on server named Mailbox01. В этом примере возобновляется доставка сообщения с идентификатором 3 в очереди "Сообщения с недостижимым местом назначения" на сервере с именем Mailbox01.
This example resumes a message from the poison message queue that has the message Identity value of 222. В этом примере возобновляется сообщение из очереди опасных сообщений со значением идентификатора 222.
Where the conciliation proceedings have terminated without a settlement, the limitation period resumes running from the time the conciliation ended without a settlement. Если согласительная процедура завершается без мирового соглашения, то течение срока исковой давности возобновляется с даты прекращения согласительной процедуры без мирового соглашения.
“(2) Where the conciliation proceedings have terminated without a settlement, the limitation period resumes running from the time the conciliation ended without a settlement.” Если согласительная процедура завершается без урегулирования, то течение срока исковой давности возобновляется с момента прекращения согласительной процедуры без урегулирования ".
If reform resumes, there is no reason why Europe should not enjoy a decade of per capita income growth at least as high as that of the US. Если реформы возобновятся, не будет никаких причин для того, чтобы в течение десятилетия в Европе не наблюдался как минимум такой же высокий уровень дохода на душу населения, как в США.
• … it gives you the opportunity to enter the market at a good price, just as the pattern ends and the trend resumes, and has a bullish and bearish version. • … фигура дает возможность войти в рынок по выгодной цене в момент своего завершения и возобновления тренда. Бывают как бычий, так и медвежий варианты фигуры.
But even before this committee resumes its work, we have an opportunity to prepare in advance ideas, proposals, non-papers, to conduct an in-depth study of specific issues. Но даже в период до возобновления работы этого Спецкомитета у нас есть возможность заблаговременно готовить идеи, предложения, неофициальные документы, вести углубленную проработку отдельных вопросов.
Addressed issue where, when a laptop connected to an ISCSI disk leaves the corporate network, an error may occur when it resumes if it does not connect to the VPN fast enough. Устранена проблема, при которой, если подключенный к диску ISCSI ноутбук выходит из корпоративной сети, может возникнуть ошибка при возобновлении работы, если ноутбук недостаточно быстро подключается к VPN.
• … it includes the AB=CD pattern in its structure and gives you the chance to go long (bullish Gartley) or short (bearish Gartley) at the point where the pattern completes and the trend resumes. • … она включает в свою структуру фигуру AB=CD и дает возможность открыть длинную сделку (бычья фигура Гартли) или короткую сделку (медвежья фигура Гартли) в точке, где завершается фигура и возобновляется движение тренда.
The order says that when the refugee program resumes, the Secretary of State shall, “to the extent permitted by law,” give priority to refugee claims on the basis of membership of a persecuted religious minority. Указ гласит, что после возобновления программы переселения беженцев госсекретарь должен будет «в той степени, в какой это разрешено законом», отдавать приоритет просьбам об убежище от представителей преследуемых религиозных меньшинств.
In any event, the Special Representative of the Secretary-General also reminds the parties concerned that they would be fully responsible if fighting resumes and if, as a result, this calls in question all the agreements concluded within the context of the peace process in the Democratic Republic of the Congo. Как бы то ни было, Специальный представитель Генерального секретаря напоминает также всем соответствующим сторонам об ответственности, которая в полной мере ляжет на них в случае возобновления боевых действий и — как следствие этого — ревизии всех соглашений, заключенных в рамках мирного процесса в Демократической Республике Конго.
Looking around the room, it appears that not all representatives are present this morning, so it would seem to be a good idea to defer a decision and to bring the issue to the attention of the regional groups, while keeping all the options open, including those we have heard this morning, until the Commission resumes its work next year. Если взглянуть на этот зал, то станет ясно, что не все представители присутствуют здесь сегодня утром, поэтому было бы разумно отложить принятие решения и рассмотреть этот вопрос в региональных группах, сохраняя при этом все варианты открытыми, в том числе и те, которые мы заслушали сегодня утром, до возобновления работы Комиссии в будущем году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !