Exemples d'utilisation de "rivalries" en anglais

<>
China’s Great City Rivalries Соперничество крупных городов Китая
Roomful of divas, there will be rivalries. В комнате, наполненной дивами, обязательно будет конкуренция.
Of course, inter-tribal rivalries are strong in eastern Libya. Конечно, межплеменное соперничество сильно в восточной части Ливии.
The result has been disastrous, as ethnic rivalries sharpened. Результат был бедственным, т.к. обострилась этническая конкуренция.
It has depended, perhaps excessively, on American influence to balance its rivalries. Они зависят (и, наверное, чрезмерно) от американского влияния, помогающего им сбалансировать региональное соперничество.
Their military budgets are expanding, and there are regional rivalries. Их военные бюджеты увеличиваются, и появляется региональная конкуренция.
The ruling elite are known to be torn by disputes and rivalries. Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество.
Agency rivalries will be avoided. No one will be confused as to who is responsible. Таким образом удастся избежать конкуренции между подобными учреждениями и не потребуется разбираться, кто за что несет ответственность.
Ancient rivalries and atavistic feuds may or may not be part of this; Древнее соперничество и атавистическая вражда могут быть или не быть частью этого;
Europe’s old political order was based on competition, mistrust, power rivalries, and, ultimately, war among sovereign states. Старый политический порядок Европы строился на конкуренции, недоверии, борьбе за власть и, наконец, войне между суверенными государствами.
The roots of today's Peronist rivalries go back to Menem's term in office. Корни сегодняшнего соперничества среди перонистов уходят ко времени правления Менема.
Rivalries within and among the military services once mimicked the role of competition in the private sector: they drove innovation. Соперничество внутри и среди военных служб когда то имитировал роль конкуренции в частном секторе: они снабжали инновации.
Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars. Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн.
Olmert, Defense Minister Ehud Barak, and Foreign Minister Tzippi Livni have cast aside their political rivalries in order to orchestrate an answer: Ольмерт, министр обороны Эхуд Барак и министр иностранных дел Циппи Ливни отложили свою политическую конкуренцию, чтобы сформулировать ответ:
And China is keen to draw South Korea closer in the game of regional rivalries. И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества.
Of course, new sources of growth in North Korea could threaten vested interests, leading to institutional rivalries, factional tension, or a conservative backlash. Конечно, новые источники роста в Северной Корее могут угрожать привилегированным классам, что приведет к институциональной конкуренции, фракционной напряженности или консервативной отрицательной реакции.
The history of the twentieth century and their longer-term rivalries have seen to that. Позаботились об этом история ХХ века и их долгосрочные соперничества.
Europe's historic rivalries have, of course, been civilized into a political model that European diplomats often see as applicable across the international arena. Историческая конкуренция внутри Европы, конечно, была цивилизованно превращена в политическую модель, которую европейские дипломаты часто видят применимой и на международной арене.
“Terror” is a term that obscures rather than clarifies these long-standing clashes and rivalries. «Терроризм» – термин, затуманивающий, а не проясняющий эти давние распри и соперничество.
Analysis of the coup has tended to focus on the rivalries within the Turkish elite, and on Erdoğan’s failings (which, to be sure, are plentiful). При анализе переворота внимание обычно уделяется вопросам конкуренции внутри турецкой элиты и ошибкам Эрдогана (которых, конечно, предостаточно).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !