Exemples d'utilisation de "road approach" en anglais

<>
The perception of several stakeholders consulted is that the road map approach is resource-intensive and not sustainable in the long run at the GM's current levels of staff and financial resources. По мнению ряда опрошенных заинтересованных сторон, заложенный в этой схеме подход ресурсозатратен и при нынешнем уровне кадровых и финансовых ресурсов ГМ в перспективе не будет устойчивым.
The road map approach was expected to improve the funding environment and attract substantive resources to affected developing countries. Предполагалось, что заложенный в этой схеме подход, позволит улучшить условия финансирования и привлечь в затрагиваемые развивающиеся страны существенные ресурсы.
From the perspective of the United Nations, Security Council resolution 1625 (2005) is a real road map by which to approach our responsibilities in conflict prevention, particularly in Africa. В контексте Организации Объединенных Наций резолюция 1625 (2005) Совета Безопасности является по сути дела «дорожной картой» для выполнения нашей ответственности по предотвращению конфликтов, в частности в Африке.
The ninth summit meeting of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) held on Bali, Indonesia, in November 2003 welcomed the positive developments in Myanmar and characterized the road map as a “pragmatic approach deserving understanding and support”. Участники девятой встречи на высшем уровне Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, которая была проведена в Бали, Индонезия, в ноябре 2003 года, приветствовали положительные сдвиги в Мьянме и охарактеризовали «дорожную карту» как «прагматический подход, заслуживающий понимания и поддержки».
The ninth summit meeting of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) held in Bali, Indonesia, in November 2003, welcomed the positive developments in Myanmar and characterized the road map as a “pragmatic approach deserving understanding and support”. Участники девятой встречи на высшем уровне Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), проходившей в Бали, Индонезия, в ноябре 2003 года, приветствовали позитивные сдвиги в Мьянме и охарактеризовали «дорожную карту» как «прагматический подход, заслуживающий понимания и поддержки».
The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), at its Summit held in Bali, Indonesia, in November 2003, welcomed the positive developments in Myanmar and characterized the road map as a “pragmatic approach deserving understanding and support”. Участники встречи на высшем уровне Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), проходившей в Бали, Индонезия, в ноябре 2003 года, приветствовали позитивные сдвиги в Мьянме и охарактеризовали «дорожную карту» как «прагматический подход, заслуживающий понимания и поддержки».
His delegation would continue to cooperate with the Quartet in the hope of finalizing the road map, although it was an approach to the problem which would still enable the Israeli side to torpedo the peace process at any moment, as had happened on previous occasions. Его делегация будет и впредь сотрудничать с «Четверкой» в надежде завершить программу действий, однако существует такой подход к проблеме, который все еще позволяет израильской стороне торпедировать мирный процесс в любой момент, как это происходило в прошлом.
That action plan involves strategic collaboration between Government agencies, non-governmental organizations and the private sector, and is aimed at enhancing road safety through a five-E's approach: encouragement, emergency preparedness, engineering, education and enforcement. Этот план действий предполагает стратегическое сотрудничество между государственными учреждениями, неправительственными организациями и частным сектором в целях повышения безопасности дорожного движения с помощью подхода, основанного на пяти составляющих: поощрении, готовности к чрезвычайным ситуациям, исследовательской работе, обучении и правоприменении.
The launching of the road map, as an agreed international approach aimed at achieving the desired settlement, also constituted a focal point that commanded universal support. Составление «дорожной карты» — согласованного международного подхода, направленного на достижение искомого урегулирования, также стало центральным моментом, получившим всеобщую поддержку.
This joint position constitutes a road map for Africa in its collective approach to the phenomenon of migration in Africa itself, and its extension abroad, principally in the European Union. Данная позиция представляет собой «дорожную карту» для Африки в ее коллективном подходе к явлению миграции как на самом Африканском континенте, так и за его пределами, в особенности в Европейском союзе.
In October 2008, the Joint Transport Research Centre of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the International Transport Forum published the report entitled Towards Zero: Ambitious Road Safety Targets and the Safe System Approach. В октябре 2008 года Объединенный исследовательский центр по вопросам транспорта Организации экономического сотрудничества и развития и Международный транспортный форум опубликовали доклад, озаглавленный «К нулю: далеко идущие целевые показатели в отношении безопасности дорожного движения и безопасный системный подход».
The recent summit of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) had viewed the road map towards democracy as a pragmatic approach deserving understanding and support. Недавно проведенный саммит Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) счел «дорожную карту» на пути к демократии прагматичным подходом, заслуживающим понимания и поддержки.
In that respect, my delegation reiterates once again its belief that returning to the road map, which represents a comprehensive approach to peace in the region, is the path to which we must urgently return. В этой связи моя делегация еще раз заявляет о своей уверенности в том, что мы должны немедленно вернуться на путь «дорожной карты», которая предусматривает всеобъемлющий подход к достижению мира в регионе.
Last November we suggested to our partners in Three plus Three that the basic position paper, which we gave to Iran I think a couple of years ago, could be additioned by some kind of a road map, which would describe a step-by-step approach and the logic, which I would call action for action. В ноябре прошлого года мы предложили партнерам по группе «3 + 3» дополнить документ об основополагающих позициях, который мы передали Ирану, как мне кажется, пару лет назад, своего рода «дорожной картой» с изложением пошагового подхода и логики работы, которую я бы назвал «действие в обмен на действие».
In the area of health and development, with the aim of furthering regional cooperation towards a more effective response to the HIV/AIDS epidemic, in 2006 the secretariat completed the implementation of a project in the subregion to improve health and reduce HIV vulnerability among long-distance road transport workers through a multisectoral approach. В области здравоохранения и развития в целях дальнейшего углубления регионального сотрудничества для обеспечения более эффективных ответных мер реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа в 2006 году секретариат завершил осуществление проекта в субрегионе по улучшению состояния здоровья и снижению уязвимости к ВИЧ среди работников транспортных компаний, занимающихся перевозками на дальние расстояния, используя многосекторальный подход.
To further regional cooperation for a more effective response to the HIV/AIDS epidemic, ESCAP is implementing a project in the Greater Mekong subregion to improve health and reduce HIV/AIDS vulnerability among long distance road transport workers through a multisectoral approach. В развитие регионального сотрудничества в целях принятия более эффективных мер по борьбе с эпидемиями ВИЧ/СПИДа ЭСКАТО осуществляет проект в субрегионе Большого Меконга, направленный на улучшение системы здравоохранения и уменьшение риска ВИЧ-инфекции/СПИДа среди дальнобойщиков на основе применения многосекторального подхода.
The road map highlighted the vital importance of a comprehensive approach and a coordinated strategy that would tackle many problems simultaneously across a broad front. В плане осуществления указывается на жизненно важное значение всеобъемлющего подхода и скоординированной стратегии, которые позволяли бы решать многие проблемы одновременно по широкому фронту.
For its part, the Obama administration could rally the Organization for Security and Cooperation in Europe to develop a road map with Russia to end the occupation of Georgia – an incremental approach that could lead to the withdrawal of Russian troops, the return of displaced persons and the restoration of Georgia's territorial integrity. Со своей стороны администрация Обамы могла бы помочь Организации для безопасности и сотрудничества в Европе разработать с Россией дорожную карту по окончанию оккупации Грузии - пошаговый подход, который мог бы привести к выводу российских войск, возвращению перемещенных лиц и восстановлению территориальной целостности Грузии.
"By proposing China's One Belt, One Road initiative, President Xi Jinping has demonstrated an example of a creative approach toward fostering integration in energy, infrastructure, transport, industry, and humanitarian collaboration," Putin said. «Выдвигая эту инициативу, председатель Си Цзиньпин продемонстрировал пример творческого подхода к развитию интеграции в энергетике, инфраструктуре, транспорте, промышленности, в гуманитарном сотрудничестве, о чем только что было подробно рассказано, — сказал Путин.
A strong and verifiable final barrier on the road to acquiring a nuclear weapons capability was a vital component of a comprehensive approach to addressing common security challenges. Создание прочного и поддающегося контролю последнего барьера на пути к приобретению потенциала для создания ядерного оружия является важной составляющей всеобъемлющего подхода к решению общих проблем безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !