Beispiele für die Verwendung von "rocking the boat" im Englischen

<>
They see us as rocking the boat, and you can understand why. Они считают, что мы раскачиваем лодку, и понятно почему.
So, returning to tactics and the evolution lobby, I want to argue that rocking the boat may be just the right thing to do. Итак, возвращаясь к тактике и эволюционному лобби, я бы хотел заметить, что может быть как раз и правильно раскачивать лодку.
The central bank stands in the way of cross border financial mergers; union bosses stand in the way of free choice for workers; business leaders have too much to gain from the State to see their interest in rocking the boat. Центральный банк стоит на пути у международных финансовых слияний, боссы профсоюзов стоят на пути у свободного выбора работников, лидеры бизнеса слишком много получают от государства, чтобы раскачивать лодку.
And secondly, he says, "You must never be afraid to rock the boat." И, во-вторых, он говорит: "Никогда не стоит бояться раскачивать лодку".
Which is, of course, our old friend, the "don't rock the boat" argument. Это, конечно же, наш старый аргумент "не раскачивайте лодку".
The average guy don't rock the boat, 'cause he wants to climb aboard it. Обыватель не раскачивает лодку, он хочет на борт.
The most sobering message from the appointment process is thus that the member states’ leaders will not suffer anyone who might rock the boat and push integration forward. Таким образом, наиболее отрезвляющим посланием от процесса назначения является то, что лидеры государств-членов не будут обременены кем-то, кто мог бы раскачивать лодку или давить на дальнейшую интеграцию.
Don't rock the boat stepping on the toes of big business, which was Lafontaine's error, nor on union sensibilities, as Chancellor Schroeder almost did as he dickered about making a Thatcher/Blair style bid to reshape Germany's economy. Как кажется, Лафонтен позабыл о том, что глубочайшим убеждением немецкой социал-демократии является призыв "не раскачивать лодку" - не раскачивать лодку наступя на ноги крупному бизнесу (в чем заключалась ошибка Лафонтена) и затрагивая нежные чувства профсоюзов (что почти сделал канцлер Шредер, когда торговался о возможности придать экономике Германии новую форму в духе Тэтчер/Блэра).
American companies and the entire US economy have a huge stake in China now, so both candidates have no interest in rocking the boat. Американские компании, как и вся экономика США, сегодня имеют огромные интересы в Китае, и ни одному из кандидатов не выгодно "раскачивать эту лодку".
For the BOJ, the fundamental problem is its deep institutional fear of rocking the boat politically, and thus its inability to play the role of chief economist. В случае Банка Японии фундаментальной проблемой является глубокий институциональный страх нарушить политический статус-кво и, таким образом, неспособность играть роль главного экономиста.
But, with strategic competition between the US and China as delicately poised as it is, and with the economic interests of Australia, Japan, and many others in the region bound up just as intensely with China as their security interests are with the US, rocking the boat carries serious risks. Но, со стратегической конкуренцией между США и Китаем, которая сейчас деликатно балансирует, и с экономическими интересами Австралии, Японии и многих других стран региона так же тесно связанных с Китаем, как и их интересы безопасности связаны с США, раскачивание лодки представляет собой серьезную опасность.
What is needed, instead, is a “stability league” that includes prominent actors like China, India, and other countries that are more interested in economic growth than in “rocking the boat” of the international system. Вместо этого необходима «лига стабильности», включающая в себя таких выдающихся участников, как Китай, Индия и другие страны, которые больше заинтересованы в экономическом развитии, нежели в «расшатывании» международной системы.
They surrounded us and started rocking the truck. Они окружили нас и стали раскачивать пикап.
We saw the boat tossing on the stormy sea. Мы видели, как лодка болталась в штормящем море.
We spent enough time learning to talk like them, rocking the slang, getting down with the idiomatic usage. Мы провели достаточно времени, учась говорить, как они, врубаясь в слэнг, опускаясь до просторечия.
We named the boat the Half Moon. Мы назвали лодку "Полумесяц".
You're rocking the hell out of that beard, and the long hair looks good, despite what other people are gonna say. Тебе чертовски идёт эта борода и длинные волосы здорово выглядят, и тебе плевать, что скажут другие.
The boat is lost. Корабль потерян.
Still rocking the walkman, I see. Все еще пользуешься плеером, я смотрю.
The boat made for the harbor. Лодка направилась в гавань.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.