Exemples d'utilisation de "run out of luck" en anglais

<>
If you're looking for a bribe, i'm afraid, um, you're running out of luck. Если вы хотите взятки, то, боюсь, вам не повезло.
And it looks like, given my genome sampling, we might've run out of luck with existing clinical trials. И похоже, учитывая отбор пробы моего генома, с существующими клиническими испытаниями удача отвернулась от меня.
Eh, guess I'm out of luck. Похоже, мне не повезло.
You see, humans don't create time; if we did we'd never run out of it. Видишь ли, люди не создают время. Тогда бы оно никогда не заканчивалось.
Unfortunately, all those fairies are out of luck this year. У вы, всем этим феям в нынешнем году сильно не повезет.
I have run out of money. У меня кончились деньги.
Then I guess you're out of luck. Ну тогда, полагаю, тебе не повезло.
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. Нам нужно искать заправку, потому что в машине скоро кончится бензин.
Well, then you're out of luck, Donny. Ну, тогда тебе не повезло, Донни.
I've run out of petrol У меня кончился бензин
Sorry, you're out of luck. Извините, Вам не повезло.
Passengers trying to avoid those fees have been stuffing as much as they can into carry-on baggage stashed in overhead bins, meaning those bins often run out of space. Пассажиры, пытающиеся избежать этих сборов, набивают столько, сколько смогут, в ручную кладь, помещаемую в верхние багажные отсеки, из-за чего в этих отсеках часто не хватает места.
So unless you know a ghostbuster, we're out of luck. Так что либо зови знакомого охотника за привидениями, либо мы в тупике.
We have run out of petrol. У нас закончился бензин.
Look, if it's money you're after, you're out of luck. Если вам нужны деньги, вам не повезло.
Without a deal, Greece’s current aid agreement expires at the end of February and the country could run out of money by the end of March, and almost definitely will by the end of July. В случае отсутствия нового соглашения, деньги в стране могут закончится до конца марта, и определенно закончатся к концу июля, текущее соглашение оказания помощи Греции истекает в конце февраля.
Guess you're out of luck if you need a massage. Надеюсь, тебе сильно не повезёт, если понадобится массаж.
This helps you recognise when a trend is gaining strength and when it may be about to run out of steam. Эти показания помогают определить, когда тренд набирает или теряет силу.
Tell Dr. Brennan that unless she can think of a way to examine the bones while leaving the flesh intact, you're both out of luck. Скажи, доктору Бреннан, что бесполезно думать о том, чтобы исследовать кости пока плоть нетронута, вам обоим не везёт.
If the IMF withholds its half of a €7.2bn tranche of bailout aid, Greece would probably run out of cash this month. Если МВФ не даст половины от € 7,2 млрд транша финансовой помощи, у Греции, вероятно, закончатся наличные в этом месяце.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !