Exemples d’usage de "sank" en anglais avec traduction en russe

<>
He sank under the weight of age. Он склонился под тяжестью лет.
In 1904, a steamboat sank in these waters. В 1904 пароход утонул где-то здесь.
Before the pilot could get out, the Zero sank. Прежде чем пилот успел выбраться, истребитель Zero утонул.
And my heart sank, because I thought, here we are again. И моё сердце сжалось, когда я подумал, что мы вернулись к прежнему.
French business activity sank to a seven-month low in December. Французская деловая активность в декабре упала до семимесячного минимума.
The Republican Party and the American Petroleum Institute sank that proposal. Республиканская Партия и Американский Нефтяной Институт утопили это предложение.
My heart sank whey they told me I'd had a boy. У меня упало сердце, когда мне сказали, что это мальчик.
I was putting the boat in the water and the trailer sank? Я пытался вывести лодку на воду, и трейлер утонул?
The entire matter sank into the murk of the FBI’s hidden past. Все это дело исчезло во мгле покрытого тайной прошлого ФБР.
In many countries, economic output sank dramatically, more so than in Europe's west. Во многих странах значительно упала экономическая производительность, даже больше, чем на западе Европы.
Once we made a hole in the ice and sank his most treasured possession. Однажды мы продолбили лёд и спустили под воду самое ценное, что у него было.
In both western and eastern Europe, the index sank more than in Asia or Latin America. И в Западной, и в Восточной Европе, индекс понизился больше, чем в Азии или Латинской Америке.
Head sank as she heard the foreman of the jury speak the word "guilty" the first time. Она опустила голову, когда услышала, как старшина присяжных говорит "виновна" в первый раз.
And he started out, "Doris, more than any other woman I have ever known . " And my heart sank. Он начал разговор: "Дорис, больше любой другой знакомой мне женщины." Моё сердце упало.
Moreover, the courts cannot manage the kind of economy-wide crisis that would arise if multiple mega-banks sank simultaneously. Кроме того, суды не способны справиться с кризисом в масштабе всей экономики, который может начаться, если несколько мегабанков рухнут одновременно.
Me and everyone else were just treading water until our bodies gave out and we sank back into the darkness. И я, и все вокруг просто барахтаемся, не двигаясь с места, пока наше тело не откажет и мы вновь не утонем во тьме.
The violin played by the bandmaster of the Titanic as the oceanliner sank has been unearthed, a British auction house said Friday. В пятницу, 15 марта, представители британского аукционного дома заявили, что была найдена скрипка, на которой играл дирижер оркестра, когда гигантский океанский лайнер уходил под воду.
Their countries sank deeply into debt, with low rates of growth, endemic corruption, and bloated public sectors. Prisons were overcrowded, and cultural expression was stifled. Для стран с таким правительством характерны большие долги, низкие темпы экономического роста, эндемическая коррупция и раздутый государственный сектор, переполненные тюрьмы, подавленное культурное выражение.
It also probably sank the "Sunshine Policy" of rapprochement with North Korea that once appeared to be the crowning achievement of Kim Dae Jung's presidency in South Korea. Возможно, также пошла ко дну "политика потепления" - политика сближения с Северной Кореей, которая когда-то казалась главным достижением президента Кима Даэ Юнга за годы его правления в Южной Корее.
At the last Organization of American States assembly in Fort Lauderdale, Florida, the United States delegation took a good idea from others and, by its support, essentially sank it. На последней ассамблее Организации Американских Государств в Форт-Лодердейл во Флориде делегация Соединенных Штатов приняла хорошую идею от других и своей поддержкой, по существу, утопила ее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !