Exemples d'utilisation de "scaremongering" en anglais

<>
Hence, history suggests that the recent developments may just be a hiccup and that talk of bilateral relations fraying is nothing more than scaremongering and, possibly, hyperbole. Таким образом, история указывает на то, что последние события могли быть просто непродолжительным изменением конъюнктуры, и что разговоры об ослаблении двусторонних отношений это не более чем паникерство и преувеличение.
What Hodges is saying might be construed by Putin as scaremongering. Слова Ходжеса Путин, возможно, считает запугиванием.
“History’s proven the majority of those concerns and grand geopolitical scaremongering proved unfounded." — История показала, что опасения и нагнетание геополитической паники оказались по большей части необоснованными».
He accused NATO, along with the Ukranian government, of "scaremongering" after the annexation of Crimea. Он обвинил НАТО и украинское правительство в том, что после аннексии Крыма они занялись «запугиванием».
“History’s proven the majority of those concerns and grand geopolitical scaremongering proved unfounded,” he said. — История доказала, что большая часть этих тревог и вся эта грандиозная геополитическая паника оказались необоснованными».
And, unlike Al Gore, who has travelled the world warning that our cities might soon be under the oceans, it refrains from scaremongering. И, в отличие от Ала Гора, изъездившего весь мир, предупреждая о том, что наши города могут вскоре оказаться на дне океанов, авторы отчёта воздерживаются от нагнетания страха.
"If we stick to this very logic, the scaremongering, that's probably the way to a cold war,” he told Zakaria, through a translator. «Если будем в такой логике дальше действовать, нагнетать и наращивать усилия, чтобы пугать друг друга, то тогда когда?нибудь и придем к холодной войне», — заявил он Закарии через переводчика.
But the use of the term amounts to needless scaremongering in the West and simply mirrors the paranoia that is often ascribed to Russia. Но использование такого термина на Западе сводится к ненужному нагнетанию страха и просто зеркально отражает ту паранойю, которую часто приписывают России.
Even after the group’s spectacular failure in the May 25 presidential election, the Russian authorities continue using Right Sector as a scaremongering tool. Даже после яркого провала этой организации на президентских выборах 25 мая российские власти продолжают использовать «Правый сектор» в качестве пугала для раздувания паники.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !