Exemples d'utilisation de "senseless" en anglais

<>
Epidurals prevent so much senseless suffering. Эпидуральная анестезия избавляет от бессмысленных страданий.
Ukraine’s Understandable But Senseless Hope for NATO Membership Понятные, но бессмысленные надежды Украины на вступление в НАТО
This senseless political warfare has hampered cross-strait economic relations. Эта бессмысленная политическая война мешает развитию экономических взаимоотношений между Китаем и Тайванем.
The horrors of a senseless war are almost too frightening to contemplate. Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
It's such a senseless waste of human life, isn't it? Как бессмысленно тратятся человеческие жизни, не так ли?
Yearly car inspections are a senseless formality — how will you change this? Ежегодный техосмотр это бессмысленная формальность – как вы это измените?
Maintaining sanctions against Russia without the prospect of achieving anything is senseless moral vanity. Сохранение санкций против России без перспективы чего-то достичь — это бессмысленное внутреннее тщеславие.
Misconceived actions and emotional reactions have brought us to the brink of another senseless nuclear arms race. Действия, основанные на неверных представлениях, а также эмоциональная реакция поставили нас на грань еще одной бессмысленной гонки вооружений.
An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the "senseless toughening." В сети появилось открытое письмо, авторы которого - представители разных общественных стрелковых организаций - требуют отказаться от "бессмысленного ужесточения".
It was an act of senseless violence against people serving the cause of peace and security and providing humanitarian assistance. Это был акт бессмысленной жестокости в отношении людей, служивших делу мира и безопасности и занимавшихся обеспечением гуманитарной помощи.
The result of misinformation, it was as poignant as it was senseless; they rode back, too, but not the six hundred. Став результатом дезинформации, она оказалась в равной степени катастрофической и бессмысленной. Да, они «вышли из левиафановой пасти», эти «кавалеры возвышенной страсти», но отнюдь не все шестьсот.
The senseless intervention in Iraq and the torture of prisoners in Guantánamo, Iraq, and Afghanistan follow the logic of this theory. Бессмысленное вмешательство в Ираке и издевательства над заключенными в Гуантанамо, Ираке и Афганистане следуют за логикой этой теории.
Failure to mobilize the resources and muster the political will to put an end to this senseless tragedy would be unforgivable. Неспособность мобилизовать ресурсы и собрать политическую волю, чтобы положить конец этой бессмысленной трагедии будет непростительной ошибкой.
We share the pain, the outrage and the revulsion of the people of the United States at the barbaric and senseless attack on them. Мы разделяем боль, гнев и возмущение жителей Соединенных Штатов в связи с варварским и бессмысленным нападением на их страну.
I don’t have a business on the ground, so it’s senseless to try to pressure me, and I have some free time.” У меня нет бизнеса сейчас, поэтому бессмысленно на меня давить. У меня есть свободное время».
The album is filled with songs like “Brownsville Girl” that details the senseless killing amongst young black people in inner cities like Chicago and Philadelphia. В этом альбоме собраны такие песни как «Brownsville Girl», где рассказывается о бессмысленных убийствах в кругах чернокожей молодежи, живущей в крупный городах - Чикаго или Филадельфии.
Albert Platt had lived among these shady trees and streets for 50 years until a senseless act of violence brought his life to an end. Альберт Платт жил на этой улице, среди тенистых деревьев в течение 50 лет, вплоть до бессмысленного акта насилия, приведшего его к кончине.
It was an act of senseless cruelty – one that led to Liu’s death, in police custody, barely a month after he received his diagnosis. Это был акт бессмысленной жестокости, который привел к смерти Лю Сяобо – в тюрьме, причём спустя всего месяц после того, как ему был поставлен диагноз.
If the main justification for an attack is humanitarian – to end the senseless slaughter of Syrian civilians – US military intervention would do more harm than good. Если главным оправданием для нападения являются гуманитарные мотивы ? положить конец бессмысленной бойне сирийских гражданских лиц ? военное вмешательство США принесет больше вреда, нежели пользы.
Given growing support for ending the senseless and bloody decades-long “war on drugs,” these signs of progress toward decriminalization and legalization should not pass unremarked. Учитывая растущее стремление прекратить бессмысленную и кровавую «войну с наркотиками», длящуюся десятилетия, эти признаки прогресса в сфере декриминализации и легализации не должны пройти незамеченными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !