Ejemplos del uso de "serves as" en inglés

<>
Tunisia serves as a beacon of hope. Маяком надежды служит Тунис.
Perhaps this scaffolding serves as an analogy for all postcommunist countries. Возможно, эти леса служат как аналогия всех посткоммунистических стран.
The spread of inflation-indexed bonds serves as a historical precedent. Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом.
It also serves as a benchmark in the continuous monitoring of country programme performance. Он также служит контрольным показателем, используемым в непрерывном процессе отслеживания эффективности деятельности в рамках страновых программ.
Although most of its citizens do not realize it, the EU serves as an inspiring example. И хотя большинство его граждан не осознают это, ЕС служит вдохновляющим примером.
The Indian Ocean serves as both a sea separating them and a bridge linking them together. Индийский океан служит как морем, разделяющим их, так и мостом, связывающим их.
The PDC emulator serves as primary domain controller for compatibility with earlier Microsoft Windows® operating systems. Эмулятор основного контроллера домена служит в качестве основного контроллера домена для совместимости с более ранними версиями операционных систем Microsoft Windows®.
Access automatically provides a unique identification number, called an ID number that serves as a primary key. Access автоматически предоставляет уникальный идентификационный номер, который служит в качестве первичного ключа.
The counter serves as a template to fill in a square in the middle of this thing. Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки.
The Administration Unit provides personnel, administrative, financial and logistical support, and serves as the security focal point. Административная группа занимается кадровым, административным, финансовым и материально-техническим обеспечением и служит координационным центром по вопросам безопасности.
But it also serves as a reminder that local capacity is easily inundated during times of crisis. Но он также служит напоминанием о том, что местный потенциал в периоды кризисов явно не справляется.
Once a disaster occurs, CHAP serves as the basis of international humanitarian assistance, for example, through CAP. В случае реального стихийного бедствия ОПГД служит основой для оказания международной гуманитарной помощи, например в рамках ПСД.
According to American authorities, Grigory Leps "serves as a courier for delivering money on behalf of Vladislav Leontyev". По мнению американских властей, Григорий Лепс "служит курьером для доставки денег от имени Владислава Леонтьева".
Primary education is obligatory and has a general educational character and serves as a basis for further education. Начальное образование является обязательным, носит общеобразовательный характер и служит основой для получения дальнейшего образования.
Located below your Messenger Greeting, this button serves as a clear call-to-action to start your experience. Эта кнопка расположена под приветствием в Messenger и служит явным призывом к действию для начала общения.
Their global warming potential (GWP) could be expressed in GWP units of CO2 which serves as a denominator. Их потенциал глобального потепления (ПГП) может быть выражен в относительных единицах ПГП СO2, который служит в качестве относительной величины.
Economic interests are supplanting ideology as the motor of politics, and money serves as the key instrument in elections. Экономические интересы вытесняют идеологию, как двигатель политики, а деньги служат ключевым инструментом на выборах.
As is widely known, the Hague Code of Conduct is an instrument that serves as a political reference point. Как хорошо известно, Гаагский кодекс поведения представляет собой документ, служащий в качестве политического ориентира.
An estimate project serves as a container for the options that specify how revenue is recognized in a project. Проект НЗП служит как контейнер для параметров, которые определяют, как доход распознается в проекте.
While Japan’s security treaty with the US serves as a deterrent, there is always a danger of miscalculation. И, несмотря на то что договор о безопасности между США и Японией служит сдерживающим средством, всегда есть опасность просчета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.