Verwendungsbeispiele von "settle" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
You need to settle this case, Harvey. Ты должен урегулировать это дело, Харви.
I want to settle this case. Я хочу уладить это дело.
Micro particles from the exhausts settle everywhere. Микрочастицы из выхлопов оседают повсюду.
I hope to settle with a female companion. Я надеюсь поселиться с компаньонкой.
Subsequently, the metal pulled back to settle slightly above 1190 (S1). Впоследствии, металл скорректировался немного и обосновался выше уровня 1190 (S1).
Do Jews have a right to settle in the West Bank? Могут ли евреи селиться на Западном Берегу?
You might want to settle down, take a breath. Ты можешь хотеть устроиться, подышать вольным воздухом.
I told you we only had to wait for the dust to settle down. Я же говорил тебе, нам нужно только переждать, пока всё не уляжется.
A government that continues to settle the West Bank and refuses to negotiate with the Palestinians will face erosion of its international legitimacy, boycotts, and sanctions. Правительство, которое будет по-прежнему заселять западный берег реки Иордан и отказываться от переговоров с палестинцами, столкнется с эрозией своей международной легитимности, бойкотами и санкциями.
However, according to media and other sources, there were programmes to settle the Travellers, for example by closing caravan halting sites in Dublin. Вместе с тем, согласно средствам массовой информации и другим источникам, существуют программы расселения тревеллеров, например посредством закрытия мест для караванных стоянок в Дублине.
Yeah, just gotta settle up our tab. Да, только рассчитаемся.
You settle in, and then we'll make dinner. Располагайся, затем мы приготовим ужин.
In such cases, displacements are not accompanied by governmental policies designed to help indigenous peoples to settle on new lands, nor do they address effectively the effects of the displacement. В таких случаях перемещение не дополняется соответствующей политикой со стороны государства, направленной на оказание помощи коренным народам в размещении на новых землях и надлежащее решение вопросов, связанных с последствиями такого перемещения.
This is in line with the constitutional provision in Section 75 (1) read with section 81 (1) of the Constitution, which provide that all persons in Kenya are entitled to settle anywhere in the country, own property and have the law protect their interests. Данная норма соответствует конституционному положению в пункте 1 статьи 75 и в пункте 1 статьи 81 Основного закона, которое гарантирует право каждого гражданина свободно выбирать место своего жительства в стране, владеть собственностью и рассчитывать на защиту своих интересов в суде.
Article 24 Cst gives Swiss citizens of both sexes the right to settle anywhere in the country, to leave Switzerland or to enter it. Статья 24 Конституции наделяет швейцарок и швейцарцев правом поселяться в любом месте страны, покидать Швейцарию или въезжать в нее.
In the short run, the best approach is to follow Wolfensohn's advice, give the dust a chance to settle in Palestine, and await the outcome of Israel's election later this month. В ближайшем будущем лучшим подходом будет последовать совету Уолфенсона, дать возможность утрясти ситуацию в Палестине и ждать результатов выборов в Израиле, которые пройдут в конце этого месяца.
The small individual grievances that take long to settle and are not considered important by management are ones that smoulder and finally flare up seriously. Конфликты, стоящие за мелкими жалобами, исходящими от индивида, — если они долго не улаживаются и если менеджеры не придают им большого значения, — имеют свойство долго тлеть и в конце концов не на шутку разгораться.
I'd just like to settle this in some way. Я просто хотел бы разрулить эту ситуацию.
Complex systems tend to settle into these well-adapted states with surprising ease, said England: “Thermally fluctuating matter often gets spontaneously beaten into shapes that are good at absorbing work from the time-varying environment”. Сложные системы имеют склонность приходить в эти хорошо приспособленные состояния с удивительной легкостью, говорит Ингланд: «Термически колеблющаяся материя часто может спонтанно сбиваться в формы, которые хорошо поглощают работу из изменяющейся во времени среды».
The first would settle the terms of divorce. В первом будут урегулированы условия «развода».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!