Exemples d'utilisation de "shiping" en anglais avec la traduction "поставлять"

<>
“We have plenty to sell, plenty to ship. — Нам есть, что продать, что поставлять.
Since 2007 it has shipped 1 bn iPhones. С 2007 компания поставила 1 млрд. iPhone
The shipped goods are described as: 22 AUTOMOBILE UAZ-3151; Поставленный товар указан как: 22 автомобиля УАЗ-3151;
For example, suppose your company ships a product in crates of 18 items. Например, допустим, что компания поставляет товары в ящиках по 18 единиц.
Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships. В основном внешнеторговая деятельность связана с реэкспортом нефти и нефтепродуктов, поставляемых на суда.
In most cases, we don’t charge pre-orders for physical items until they ship. В большинстве случаев мы не взимаем плату за физические товары по предварительному заказу до тех пор, пока изделия не будут поставлены.
Before or after a picking list or packing slip for the material that is being shipped is posted До или после разноски отгрузочной или отборочной накладной для поставляемого материала
Today, ships export arms to Somalia and return carrying biscuits, ghee, tinned and powdered milk and cooking oil. Сегодня эти суда поставляют в Сомали оружие, а возвращаются с печеньем, топленым маслом, консервированным и сухим молоком и растительным маслом.
You can also view information such as the ship date and the remaining quantity that has to be delivered. Также можно просматривать такие сведения, как дата отгрузки и количество товара, которое еще осталось поставить.
Alternatively, if items that shipped by air have a higher priority, you can prioritize picking lists that only contain those items. Кроме того, если номенклатуры, поставляемые авиационным транспортом, имеют более высокий приоритет, можно установить приоритет листов комплектации, содержащих только эти номенклатуры.
For example, suppose that you want to see product sales for the orders that were shipped within a certain time frame. Предположим, что необходимо получить данные о продажах для заказов, поставленных в определенный период времени.
But, despite Novartis's large production capacity, donor agencies have failed to order, buy, and ship the medicines in the required amounts. Но, несмотря на большие производственные мощности Novartis, агенства-доноры не заказали, не закупили и не поставили лекарства в необходимом количестве.
Chiyoda submitted copies of the above invoices, which indicate that the shipped spare parts included calibration cylinders, batteries, sensor cables and gaskets. " Чиода " представила копии вышеуказанных счетов-фактур, из которых следует, что были поставлены такие запасные части, как калибровочные цилиндры, аккумуляторы, сенсорный кабель и прокладки.
Approximately 25 per cent of Eagle Wings coltan is shipped from Kigali to the Ulba Metallurgical Plant of NAC Kazatomprom, in Kazakhstan. Примерно 25 процентов своего колтана «Игл уингз» поставляет из Кигали Ульбинскому металлургическому заводу национальной атомной компании «Казатомпром» в Казахстане.
Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships, manufactured goods, wines, spirits, malt whisky and tobacco. В основном внешнеторговая деятельность связана с реэкспортом нефти и нефтепродуктов, поставляемых для судов, промышленных товаров, вин, крепких спиртных напитков, виски и табака.
Chiyoda alleges that it completed its obligations under the purchase orders and that the items were all shipped by sea on 10 February 1990. " Чиода " утверждает, что она выполнила свои обязательства по заказам на покупку и что имущество было поставлено морем 10 февраля 1990 года.
The spare parts which Niigata allegedly shipped to Iraq included spare parts for gate valves and electrical equipment, switches, lamps, fuses, transformers and thermostats. Утверждается, что " Ниигата " поставила в Ирак такие запасные части, как запорные вентили и электрооборудование, переключатели, светильники, предохранители, трансформаторы и термостаты.
For example, to display the maximum freight charged for an order shipped to California, set the ControlSource property of a text box to the following expression: Например, чтобы вывести максимальную цену доставки для заказа, поставляемого в Калифорнию, задайте для свойства поля Данные следующее выражение:
To print a report that shows all sales orders for the item or raw material, or a finished product that used them, click Shipped to customers. Чтобы распечатать отчет, содержащий все заказы на продажу для номенклатуры или сырья или готового продукта, который использовал их, щелкните Поставлено клиентам.
A supplier concludes a contract, and the contract is approved and he ships his goods, and the goods arrive, and he is supposed to be paid. Поставщик заключает контракт, контракт утверждается, он поставляет свои товары и эти товары прибывают, и он должен получить оплату за это.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !