Verwendungsbeispiele von "short ground return" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Donors are going to be short on the ground, because how many people want to have their loved one's face removed at the point of death? Доноров всегда будет не хватать, потому что немногие хотят, чтобы с лиц их любимых снимали кожу при смерти.
This has led to the significant loss of humanitarian mine action capacity in the Temporary Security Zone and its adjacent areas, and continues to impede preparations on the ground for the return of internally displaced persons to their homes in the Zone. Это ведет к существенному сокращению возможностей по гуманитарному разминированию во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах и продолжает создавать трудности для проведения на местах мероприятий по подготовке к возвращению перемещенных внутри страны лиц в свои дома в зоне.
There is concern that the decision will hamper the work of preparing the ground for the return of internally displaced persons to their homes in the Zone. Имеются опасения, что выполнение этого решения воспрепятствует работе по подготовке условий для возвращения перемещенных внутри страны лиц в свои дома в зоне.
Article 3: torture as a ground for refusal to expel, return or extradite Статья 3. Пытка как основание для отказа в высылке, возвращении или выдаче
Israel's neighbours should adapt to the new reality on the ground, seize the momentum and return to the negotiating table so that together they could bring peace and security to their common borders. Соседям Израиля следует учитывать новую реальную обстановку на месте, воспользоваться моментом и вернуться за стол переговоров, с тем чтобы совместными усилиями обеспечить восстановление мира и безопасности в пределах их общих границ.
The leadership of the Government, SLM/A and JEM have reiterated their readiness to find a political solution to the crisis, while also asserting that the security situation on the ground does not permit them to return to the negotiating table. Руководители правительства и ОДС/А и ДСР вновь заявили о своей готовности вести поиск политического урегулирования кризиса, утверждая при этом также, что положение в области безопасности на местах не позволяет им вернуться за стол переговоров.
As to the formulation of the article, France criticises the use of the term “restitution in kind” in article 44 on the ground that it is not limited to return of stolen property or territory. Что касается формулировки этой статьи, то Франция подвергла критике использование термина " реституция в натуре " в статье 44 на том основании, что он не ограничен возвращением похищенного имущества или территории.
Sadly, Robocop didn't need to, because the boffins back at base switched to drone mode, remotely deflated the tyres for better grip in tricky conditions and ordered it to take a short cut of its own, over even rougher ground. К сожалению, Робокопу это и не нужно, потому что на базе инженеры подключились к режиму беспилотника, удалённо спустив шины для лучшего сцепления в тяжёлых условиях, и приказал срезать путь через грубую каменистую местность.
Owing to the political stalemate on the ground, the Special Envoy was not allowed to return since March 2004 and he resigned from his position in January 2006. Вследствие возникшей на местах тупиковой политической ситуации Специальный посланник не мог получить разрешение вновь посетить страну с марта 2004 года, и в январе 2006 года он ушел в отставку со своего поста.
One month after transfer of authority, the mission is still short of pledges for one heavy and one medium ground transport unit, three military utility aviation units (18 helicopters in total), and additional attack helicopters to meet the full operational requirement (two attack helicopters in addition to the Ethiopian pledge). Через месяц после передачи полномочий никто так и не обязался предоставить миссии одно подразделение тяжелого наземного транспорта и одно подразделение среднего наземного транспорта, три подразделения вспомогательной военной авиации (в общей сложности 18 вертолетов) и дополнительные боевые вертолеты (два боевых вертолета в дополнение к тем, которые обещала предоставить Эфиопия), что позволило бы полностью удовлетворить оперативные потребности миссии.
Three weeks before the transfer of authority, UNAMID is still short of pledges for one heavy and one medium ground transport unit, three military utility aviation units (18 helicopters in total) and one light tactical helicopter unit (6 helicopters). За три недели до перехода полномочий с учетом поступивших ЮНАМИД предложений все еще не хватает одного подразделения тяжелых наземных транспортных средств и одного подразделения средних наземных транспортных средств, трех подразделений вспомогательной военной авиации (в общей сложности 18 вертолетов) и одного подразделения легких тактических вертолетов (6 вертолетов).
It means, that it entered your husband at a low angle and it exited at a high angle, so either the shooter was extremely short which we know he wasn't, or he was on the ground. Это означает, что пуля вошла в тело вашего мужа под малым углом и вышла под большим, так что или стрелок был чрезвычайно низкорослым, что, как мы знаем, не так, или он лежал на полу.
Owing to the political stalemate on the ground, the Special Envoy has not been allowed to return since March 2004 and he resigned from his position in January 2006. Вследствие возникшей на местах тупиковой политической ситуации Специальный посланник не может получить приглашение посетить страну с марта 2004 года, поэтому в январе 2006 года он ушел в отставку с этого поста.
If the ceasefire will hold on the ground, then no political efforts should be spared to return the parties to the negotiating table. Если на местах режим прекращения огня будет соблюдаться, тогда будут приложены все политические усилия к тому, чтобы вернуть стороны за стол переговоров.
In such assignments, the assignee may have the right to collect the full amount of the receivable owed, plus interest owed on the ground of contract or law, but has to account for and return to the assignor any balance remaining after payment of the assignee's claim. При таких уступках цессионарий может иметь право на получение полной суммы причитающейся дебиторской задолженности плюс проценты, причитающиеся на основании договора или норм права, однако должен отчитаться в этом перед цедентом и возвратить ему любой остаток, оставшийся после оплаты требования цессионария.
“Neither denationalization nor denial of citizenship to persons born in the receiving State pursuant to jus sanguinis may be invoked as a legitimate ground per se for deportation, expulsion or refusal of return.” " Ни лишение гражданства, ни отказ в предоставлении гражданства в соответствии с принципом крови лицам, родившимся в принимающем государстве, не могут приводиться в качестве законного основания per se для депортации, высылки или отказа принять возвращающееся в страну лицо ".
We are aware that some humanitarian organizations working on the ground in Guinea do not believe that safety corridors for the return of refugees to Sierra Leone can work. Мы знаем, что некоторые гуманитарные организации, работающие на местах в Гвинее, считают, что коридоры безопасности для возвращения в Сьерра-Леоне не оправдают себя.
Populations tormented by conflicts need concrete and immediate dividends on the ground that can provide relief for suffering and foster the gradual return of a secure, socially organized life governed by the rule of law and sustained by economic prospects. Население, страдающее от конфликтов, нуждается в конкретных и немедленных дивидендах на местах, которые позволят смягчить страдания и обеспечить постепенное возвращение к безопасной и социально налаженной жизни на основе правопорядка и устойчивых экономических перспектив.
He explains that his purpose in describing in the communication the general human rights situation in Bangladesh was not in itself to establish a sufficient ground for concluding that he would be at risk of being tortured on his return to his country, but to clarify the context in which the events which put him personally at risk are situated. Он объясняет, что фигурирующее в его сообщении описание общего положения в области прав человека в Бангладеш имело своей целью не представление обоснования, которое было бы само по себе достаточным для вывода о наличии угрозы для заявителя стать жертвой пыток по возвращении в его страну, а разъяснение контекста событий, ставящих лично заявителя в опасное положение.
Snow on the ground, lights in the trees, and so many tourists that it's nearly impossible to return a bra to a department store. На земле - снег, на деревьях - гирлянды, а на улицах так много туристов, что почти нереально вернуть лифчик в магазин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!