Verwendungsbeispiele von "shrink from" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Given the importance of the consequences, however, we should not shrink from considering how such fears are affecting economic decision-making. Но учитывая важность последствий, мы не должны уклоняться от размышлений о том, как эти страхи влияют на процесс принятия экономических решений.
This is not to say, of course, that we should shrink from the complexity of the task ahead, much less disregard the challenges that Brexit will bring. Это не означает, конечно, что мы должны уклоняться от сложностей решения поставленной задачи и игнорировать проблемы, которые принесет Брексит.
Nor have extremists on either side shrunk from political murder. Экстремисты с обеих сторон не уклонялись и от политических убийств.
What's a shrink from boston doing in fairview? А что психиатр из Бостона делал в Фэйрвью?
Yes, Japan faces severe demographic problems, with the population projected to shrink from 127 million to below 100 million by 2050. Да, перед Японией стоят серьезные демографические проблемы: население, согласно прогнозам, должно сократиться со 127 миллионов сегодня до менее чем 100 миллионов человек в 2050 году.
With fewer children to replenish the workforce, the working-age cohort of those 15-64 years old would shrink from 68.4% to 60.7%. Снижение рождаемости приведет к тому, что процент людей трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет) уменьшится с 68,4% до 60,7%.
We must not shrink from our duties and our responsibilities when the material comes before us next week and as we consider Iraq's response to resolution 1441 (2002). Мы не должны уходить от наших обязанностей и ответственности, когда на следующей неделе на наше рассмотрение будет представлен материал, и в момент, когда мы рассмотрим ответ Ирака на резолюцию 1441 (2002).
In Germany, for example, where 20% of the population is older than 65, the number of working-age adults will shrink from about 50 million today to as few as 34 million by 2060. Например, в Германии, где уже 20% населения старше 65 лет, число взрослых трудоспособного возраста сократится с примерно 50 млн сегодня до всего лишь 34 млн к 2060 году.
Fifth, there is a danger that the Conservative government, faced with irrational populist forces on both the left and the right, will shrink from its duty to stand up for good values and good sense. В-пятых, существует опасность, что консервативное правительство, окруженное иррациональными популистскими силами и справа и слева, откажется от своей обязанности отстаивать правильные ценности и здравый смысл.
So we will have much work to do, difficult work, in the days ahead, but we cannot shrink from the responsibilities of dealing with a regime that has gone about the development, the acquiring and the stocking of weapons of mass destruction, that has committed terrorist attacks against its neighbours and against its own people and that has trampled the human rights of its own people and its neighbours. Поэтому у нас будем много работы, трудной работы в предстоящие дни, но мы не можем уходить от ответственности рассмотреть ситуацию с режимом, который стремится разрабатывать, приобретать и накапливать оружие массового уничтожения, который совершал террористические нападения на своих соседей и свой собственный народ, и который попирает права человека своего собственного народа и своих соседей.
Cause she's not gonna be content until some shrink gives her a name for whatever it is that makes me different from her. Потому что она не успокоется, пока какой нибудь мозгоправ не даст ей название чего бы это не было, что отличает меня от нее.
China's trade surplus might shrink by half of that amount (with cuts in trade surpluses also spread over other global regions), meaning a shift in Chinese GNP toward internal demand and away from net exports equal to between 5% and 10% of China's GNP. Активный торговый баланс Китая должен будет уменьшиться на половину этой суммы (с учетом уменьшения активного торгового баланса других участников глобального рынка), что будет означать перенаправление ВВП Китая в сторону внутреннего потребления в размере от 5% до 10% ВВП Китая.
From 2015-2040, this group is expected to shrink by more than 115 million. С 2015-2040, эта группа, как ожидается, сократится более чем на 115 млн.
First, if the market trades higher from here going into late May, the spread will shrink fast and we will be able to take a profit. Во-первых, если рынок торгуется выше нынешних уровней в позднем мае, спрэд сузится и мы возьмем прибыль.
In times of crisis, SWFs not only invest a smaller proportion of their portfolios abroad and divest from some foreign holdings, but the total value of their investments tends to shrink as well. Во времена кризиса ГИФы не только инвестируют меньшую долю своего портфеля за границу и изымают иностранные финансовые активы, но и общая стоимость инвестиций ГИФов имеет тенденцию к уменьшению.
I received a sweater from her on my birthday. Она подарила мне свитер на день рождения.
Compared with the NASA model, SpaceWorks was able to shrink total habitat consumables by 70 percent. По сравнению с модулем НАСА SpaceWork удалось уменьшить общий вес запасов на 70%.
He withdrew his hand from the table. Он убрал свою руку со стола.
This new capacity sufficiently outbalances the increased gain so that, in time, cost increases can no longer be passed on as price increases. Profit margins then start to shrink. Эти дополнительные мощности сдерживают рост доходов, и по прошествии какого-то времени рост издержек становится уже невозможно переложить на цену и норма прибыли начинает снижаться.
Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue. Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!