Exemples d'utilisation de "similar in personality" en anglais

<>
Symptoms highlighted to the Special Committee included headaches, stomach pains, especially ulcers, and psychological effects such as the inability to concentrate, forgetfulness, lack of confidence, isolation and the inability to participate in social activities or integrate into family life, changes in personality and mood, and nightmares. Внимание Специального комитета было обращено на такие говорящие о многом симптомы, как головные боли, боли в желудке, особенно язвенные проявления, и психологические последствия, как то: неспособность сосредоточиться, забывчивость, отсутствие уверенности в себе, изолированность и неспособность участвовать в каких-либо социальных действиях или интегрироваться в семейную жизнь, изменения в личностном плане и неустойчивость настроения, а также ночные кошмары.
It was similar in some ways to soccer which is played today. В некотором роде это похоже на футбол в который играют в наши дни.
Cassidy had something similar in mind as he struggled with the bulky outer door. Кэссиди тоже думал об этом, борясь с неподатливым наружным люком.
There are many mainstream economists who recommend something similar in order to restart the Eurozone economy. Многие экономисты предлагают, что-то схожие, для рестарта Европейской экономики.
Contrary in outlook, but similar in being spectacularly wrong, was the investment community's appraisal of common stocks as an investment vehicle in the three years from mid-1946 to mid-1949. Противоположный по своему характеру, но столь же яркий пример ошибочной оценки обыкновенных акций как финансового инструмента инвестиционное сообщество дало в период с середины 1946 до середины 1949 года.
Although these commodity ETFs are similar in practice to ETFs that invest in securities, they are not investment companies under the Investment Company Act of 1940. Хотя эти товарные ETF практически такие же, как ETF, которые инвестируют в ценные бумаги, но согласно Закону об инвестиционных компаниях 1940 года, они не являются «инвестиционными компаниями».
Using the knowledge that waves 1 and 3 (A and C) of a correction tend to be similar in price distance and time distance, we expect a terminus of the overall correction of strength to 1.9548 near where the length of C would equal the length of A – or 1.6523 (1.9025 – (1.9548-1.7046) = 1.6523)). Зная, что волны 1 и 3 (корректирующие А и C) имеют тенденцию быть сходными по ценовой дистанции и затраченному времени, мы ожидаем конечную точку падения на уровне 1.6523 (1.9025 - (1.9548-1.7046) = 1.6523)).
They are all similar in that the opening and closing prices are the same. Все они похожи друг на друга в том, что цены открытия и закрытия во всех типах примерно одинаковы.
Although we will remain responsible for money received from you even if we pass it to a third party, you may be exposed to the additional risk that, in the event of an insolvency or similar in relation to that third party, the amount of money received by us from the third party may not be sufficient to satisfy your claims. Хотя мы продолжаем нести ответственность за денежные средства, полученные от вас даже после передачи их третьей стороне, вы можете быть подвержены дополнительному риску, такому, что в случае банкротства или подобного явления, произошедшего с такой третьей стороной, количество денежных средств, полученных нами от третьей стороны, может оказаться недостаточным для удовлетворения ваших претензий.
ETFs are similar in many ways to traditional mutual funds, except that shares in an ETF can be bought and sold throughout the day like stocks on a stock exchange through a broker-dealer. Фонды ETF предлагают публичным инвесторам неделимое право на пул ценных бумаг и других активов, и соответственно они во многом подобны традиционным взаимным фондам, за исключением того, что акции в ETF могут в течение дня быть куплены и проданы на фондовой бирже через брокер-дилера как обычные акции.
The two presidential races are similar in their negative framing. Две президентские кампании схожи своим негативным информационным освещением.
But the end results are similar in both cases: a leftist government unable to pay for its social obligations or provide a working infrastructure for its citizens and deprived of access to external resources. Однако ситуация в целом в обоих случаях выглядит схожей: и там, и там мы видим левое правительство, неспособное выполнять свои социальные обязательства и поддерживать для своих граждан работающую инфраструктуру, а также лишенное доступа к внешним ресурсам.
The situation has been similar in the rest of the English-speaking world – only a small number of Dostoevsky nerds have been interested in a country often described as a fading regional power. Аналогичная ситуация складывается и во всех других уголках англоязычного мира. В результате к стране, которую часто называют угасающей региональной державой, сегодня проявляет интерес лишь небольшая группа фанатов Достоевского.
The stench is similar in Russia and Ukraine; both of them need to invest in waste treatment technology and to clean up the dumps. Зловонный запах одинаков и в России, и на Украине. Обеим странам необходимо инвестировать в технологии переработки отходов и убирать свалки.
While the experiences of China and Japan may seem different on the surface, they were broadly similar in impact. Опыт Китая и Японии может казаться очень разным, но макроэкономическая политика этих стран привела к похожим последствиям.
In fact, it is exactly because the rich and poor will look increasingly similar in Lagos and London that it’s more likely that the workers of the world in 2030 will unite. На самом деле, как раз из-за того, что бедные и богатые в Лагосе и Лондоне все больше походят друг на друга, усиливается вероятность того, что пролетарии всех стран в 2030 году соединятся.
It’s similar in many ways to the U.S. AH-64 Apache attack helicopter — a reliable weapon for supporting ground troops and defending entrenched positions. Он во многом похож на ударный вертолет AH-64 Apache, представляющий собой надежное средство для поддержки наземных сил, а также для защиты укрепленных позиций.
While the protest camp in the city center has obvious links to earlier Occupy camps in Zuccotti Park and outside St Paul’s cathedral, the Moscow opposition movement seem only to be similar in form not content. Несмотря на то, что протестный лагерь в центре города со всей очевидностью напоминает лагеря Occupy в парке Зукотти или у собора Святого Павла, московское оппозиционное движение похоже на протесты Occupy лишь формой, а не содержанием.
Similar in sentiment to the Make login prominent best practice, it's recommended that you make the player's personalised social context prominent within your game. Рекомендуем не только разместить кнопку входа на видном месте, но и сразу же предложить игрокам индивидуальный социальный контекст в игре.
So what is the problem with the policies of 2007-2009, and why can't we just plan on doing something similar in the future if we ever face a crisis of this nature again? В чем же была проблема в политике, проводимой в 2007-2009 годы, и почему мы не можем просто запланировать аналогичные действия в будущем, если повторно столкнемся с кризисом такой же природы?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !