Sentence examples of "smarting" in English

<>
For some time, under the impact of the Syrian civil war - and still smarting from the 2006 war with Israel - Hassan Nasrallah, the Hezbollah leader, had lowered his profile and moderated his rhetoric. На некоторое время, под влиянием сирийской гражданской войны - и все еще страдая от войны с Израилем 2006 года - Хассан Насралла, лидер движения "Хезболла", понизил свою значимость и умерил свою риторику.
Both the Russian economy and western firms are smarting from the fall out of economic sanctions imposed on Russia over the Ukraine crisis, which started with the absorption of the Crimea region, and the Russian counter sanctions. И российская экономика, и западные компании страдают от негативных последствий экономических санкций, введенных в отношении России в связи с украинским кризисом, начавшимся после аннексии Крыма, а также от введенных Россией ответных санкций.
And besides being beautiful, Avery is smart and doesn't suffer fools. И кроме того, что она прекрасна, она умна и не страдает из-за ерунды.
Rasmussen said that the cooperation between Britain and France was an example of smart cuts but that he was concerned about the cumulative effects of the fiscal crunch across the continent. Расмуссен сказал, что сотрудничество между Британией и Францией – это пример "умных" сокращений, но добавил, что обеспокоен суммарным эффектом бюджетного кризиса, от которого страдает весь континент.
For that reason, certain States had looked for a new name for the sanctions, calling them “smart sanctions”, thus clearly implying that the sanctions that had been, and were continuing to be, applied against his country were stupid sanctions, from which hundreds of thousands of people had suffered. По этой причине некоторые государства подыскивают новое определение санкций, называя их «умными санкциями», что определенно свидетельствует о том, что санкции, которые действовали и по-прежнему действуют в отношении его страны, — это глупые санкции, вызывающие страдания сотен тысяч людей.
What Shevtsova really wants is a gradual Western policy of regime change in Russia in which “salvos fall on target” against the elite and the Russian public does not “suffer” — but the Russian elite is smart enough to recognize an Iran-style policy like that when it sees one (especially since any Western governments pursuing such policies normally advertise them) and is unlikely to appreciate it. На самом деле Шевцова хочет, чтобы Запад постепенно перешел к политике смены режима в России, причем так, чтобы «бомбы поражали цель» — элиту, а российская общественность не «страдала», только вот российская элита наделена разумом, умеет распознавать подобную политику, подобную той, что проводится в отношении Ирана (тем более, что обычно западные правительства, проводящие такую политику, еще и рекламируют ее), и, скорее всего, не оценит ее.
Still smarting from Moscow’s protests, in 2012, Putin lamented the absence of “spiritual bonds” between the people and government. Испытывая жгучую боль от протестов в Москве, Путин в 2012 году пожаловался на отсутствие «духовных уз» между народом и государством.
For China, there was the smarting humiliation of having ceded its own territory to a colonial power during the Qing dynasty. Для Китая было ужасным унижением, когда он уступил свою собственную территорию колониальной державе, во время династии Цин.
Just weeks after the bombing, Putin was announced as Boris Yeltsin’s successor and, to the delight of hawks smarting at Western provocations, immediately began flexing military muscle in Chechnya. Всего через несколько недель после бомбардировки, Путин был объявлен преемником Бориса Ельцина и на радость ястребам, которых задевали провокации Запада, сразу начал демонстрировать военную силу в Чечне.
The opposition, still smarting from its narrow defeat in last autumn's election, accuses him of not having told the truth about Germany's weak economy and the consequences for the national budget. Оппозиция, раздосадованная незначительным преимуществом, принесшим победу Шредеру на выборах осенью прошлого года, обвиняет его в том, что он скрыл истинное состояние экономики Германии, а также в последствиях этого поступка для государственного бюджета.
On the U.S. side, an unlikely combination of hardline Republicans, Democrats still smarting from their election loss, and warfighters in our military and intelligence ranks all view Russia as a common foe that has not paid a high enough price for its transgressions. В США удивительный альянс твердолобых республиканцев, не смирившихся со своим поражением демократов и «ястребов» в армии и разведке рассматривает Россию в качестве общего врага, не расплатившегося как следует за свои преступления.
Still smarting from their experiences in Afghanistan a generation ago and cognizant of the America’s more recent forays in the Middle East and Central Asia, Russian officials said that Moscow is reluctant to embroil itself in a seemingly intractable conflict outside its traditional sphere of influence, even to save Damascus. По-прежнему испытывая жгучую боль от своего афганского опыта 30-летней давности, и помня о более поздних вылазках Америки на Ближнем Востоке и в Центральной Азии, российские руководители заявляют, что Москва не желает быть вовлеченной в этот трудноразрешимый конфликт за пределами своей традиционной сферы влияния даже ради спасения Дамаска.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.