Exemplos de uso de "soared" em inglês com tradução para o russo

<>
Ten-year Gilts yields soared 14 bps. Десятилетние облигации взлетели 14 б.п.
And they all soared... including the birthday girl! И они парили в небе ... В том числе девушка-юбилярша!
Stock markets around the world soared. Фондовые биржи всего мира воспарили.
Employment and incomes soared, and savings piled up. Занятость и доходы взлетели, и уровень сбережений вырос.
Of course, the value of the Yen soared too. Конечно, йена также взлетела в цене.
The average public debt in the eurozone has soared to 85% of GDP. Средний государственный долг в еврозоне взлетел до 85% ВВП.
Efficiency soared, placing Brazil's crop yields on par with those of developed economies. Эффективность взлетела, подняв урожайность в Бразилии до уровня развитых экономик.
Meanwhile, primary-school enrollments rates have soared, from 47% in 1993 to nearly 90% today. Между тем, записи в начальную школу новых учащихся взлетели, с 47% в 1993 г. до почти 90% в настоящее время.
Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets. Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.
Moreover, corporate profits have soared, and tax revenues have increased by more than ‎¥20 trillion ($188 billion). Кроме того, взлетели прибыли корпораций, и налоговые поступления увеличились более чем на ?20 триллионов иен (188 миллиардов долларов США).
The Swiss franc soared approximately 30% against EUR and USD, an extraordinary move in the currency markets. Швейцарский франк взлетел примерно на 30% по отношению к евро и доллару США за считанные минуты.
Under FHC's reforms, enrolment rates in secondary education soared, from 15% in 1990 to 71% in 2000. После реформ ФЭК запись в средние школы взлетела с 15% в 1990 г. до 71% в 2000-ом.
From 1960 to 2010, the share of adults with a secondary education soared from 20% to an impressive 87%. С 1960 по 2010 годы доля взрослого населения со средним образованием взлетела с 20% до внушительных 87%.
In 1918, Wilson’s popularity soared – and not just in China – following an address to Congress calling for national “self-determination.” В 1918 году популярность Вильсона взлетела – и не только в Китае – после обращения к Конгрессу с призывом к национальному “самоопределению”.
Mexico’s “tequila crisis” of 1994-1995 forced many homeowners into default when the peso fell by 70% and interest rates soared. «Текильский кризис» в Мексике 1994-1995 годов сделал неплатежеспособными многих домовладельцев, когда песо упал на 70%, а процентные ставки взлетели.
On October 14 alone, emissions from the fires soared to 61 megatons – nearly 97% of the country’s total emissions for that day. Только за 14 октября выбросы от пожаров взлетели до 61 мегатонны ? приблизительно 97 % от общего ежедневного выброса страны.
In Spain, the proportion has soared to 42% in 2002, from just 7% in 1995 - and it has no doubt risen again since then. В Испании уровень взлетел до 42% в 2002, с 7% в 1995, и нет никаких сомнений, что он еще увеличился с тех пор.
For starters, because relatively poor but large countries – India and especially China – were the engines of global growth, and were resource-hungry, world oil prices soared. Прежде всего, поскольку относительно бедные, но большие страны – Индия и особенно Китай – были двигателями глобального роста и были бедны ресурсами, взлетели мировые цены на нефть.
Indeed, Brazil's stock market soared on news that the country's currency - the Real - was allowed to float and the nightmare of a monetary straitjacket lifted. Так, бразильский фонодовый рынок взлетел при новости, о введении плавающего курса местной валюты, реала, и кошмар денежной смирительной рубашки миновал.
Volumes soared amid unprecedented volatility in the FX market, a sharp rise in the CBR's key rate, and a new peak of refinancing volumes with the regulator. Обороты взлетели на фоне беспрецедентной волатильности на валютном рынке, резкого повышения ставки ЦБ и нового пика объемов рефинансирования с регулятором.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!