Exemples d'utilisation de "social cohesion" en anglais

<>
social cohesion and moral habits better maintained. лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи.
Agenda for Equality and Social Cohesion” (SOU 2006: 79) in August 2006. Программа действий в области обеспечения равенства и социальной сплоченности " (SOU 2006: 79) в августе 2006 года.
Debates about immigration nowadays tend to concentrate on the impact newcomers have on social cohesion. В наше время споры об иммиграции имеют тенденцию сводиться к тому, какое воздействие приезжие оказывают на социальную сплоченность.
Equality and social cohesion form the backbone of liberty, justice, and security for European cities. Равенство и социальная сплоченность образуют основу свободы, справедливости и безопасности для европейских городов.
US presidential candidates have also rediscovered the strength of the demand for national and social cohesion. Кандидаты в президенты США тоже обнаружили эффективность призывов к национальной и социальной сплочённости.
Indeed, such considerations can help them to chart a path to economic prosperity and social cohesion. Действительно, такие соображения могут помочь им, наметить путь к экономическому процветанию и социальной сплоченности.
These high levels of inequality are diminishing growth prospects and eroding social cohesion in the region. Столь высокий уровень неравенства сокращает перспективы роста и подрывает социальную сплоченность в регионе.
This promotes stability and social cohesion, while making communities more resilient to economic, geopolitical, or natural disasters. Это способствует стабильности и социальной сплоченности, делая сообщества более устойчивыми к экономическим, геополитическим или природным катастрофам.
Britain would thus be stuck in limbo – like Norway, but without the oil wealth or social cohesion. Таким образом, Британия застряла бы в подвешенном состоянии, как Норвегия, но без нефтяных богатств или социальной сплоченности.
It has also become clear that inequality erodes social cohesion, and increases the risk of violence and instability. Кроме того, стало очевидно, что неравенство разрушает социальную сплоченность, а также увеличивает риск насилия и нестабильности.
The resulting feelings of exclusion and alienation can undermine social cohesion and even lead to unrest and conflict. Полученное в итоге чувство изоляции и отчуждения может подорвать социальную сплоченность и даже привести к беспорядкам и конфликтам.
As communities experience increasing resource constraints, many people will be trapped where they are — thereby reducing social cohesion and community stability. Так как общины испытывают нарастание ресурсных ограничений, многие люди оказываются в ловушке в местах проживания, и, вследствие того, снижается социальная сплоченность и стабильность сообщества.
Sociological reasons: out of respect for cultural traditions, to initiate girls into womanhood, to ensure social integration and to maintain social cohesion; социологические причины: из уважения к культурным традициям, для приобщения девочек к статусу взрослой женщины, социальной интеграции и сохранения социальной сплоченности;
At the collective level, unemployment generated high economic costs and exacerbated inequalities, while youth unemployment even affected social cohesion, security and peace. На коллективном уровне безработица влечет за собой огромные экономические издержки и обострение неравенства, в то время как безработица среди молодежи еще и наносит ущерб социальной сплоченности, безопасности и миру.
In several advanced countries, including the US, growth and employment prospects are starting to diverge widely, endangering social cohesion and economic openness. В ряде развитых стран, включая США, рост и перспективы занятости начинают широко расходиться, ставя под угрозу социальную сплоченность и экономическую открытость.
Because persistent high or rising inequality can contribute to political instability and undermine social cohesion, it is critical that Indonesia address it. Упорно высокий, растущий уровень неравенства может привести к политической нестабильности и ослабить социальную сплочённость, поэтому крайне важно, чтобы Индонезия занялась этой проблемой.
A global economic order sitting atop a crumbling foundation – in terms of democratic support and national political and social cohesion – is not stable. Глобальный экономический порядок, который опирается на рассыпающийся фундамент (с точки зрения уровня демократической поддержки и национальной политической и социальной сплочённости), не является стабильным.
There is a greater sense of America as a community, a greater sense of social cohesion, than has existed for years, perhaps decades. Сейчас Америка в большей степени чувствует себя сообществом, и существует более сильное чувство социальной сплоченности, чем было все эти годы, даже десятилетия.
It is an instrument for building social cohesion and promoting a culture of dialogue, tolerance, and a better understanding of the democratic process. Радио служит инструментом достижения социальной сплоченности и утверждения культуры диалога, терпимости и лучшего понимания происходящего в стране демократического процесса.
Terrorists have struck Europe with a vengeance, and millions of refugees fleeing wars and hunger are taxing European institutions, and straining social cohesion. Террористы ударили по Европе с удвоенной силой, и миллионы беженцев, спасающихся от войн и голода, обременяют Европейские институты и расшатывают социальную сплоченность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !