Exemples d'utilisation de "specifics" en anglais avec la traduction "детали"

<>
firm on principle, flexible on specifics. жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
We don't have to give specifics about the virus. Совершенно не обязательно разглашать детали о вирусе.
It is all too easy to criticize the specifics of the IMF plan. Легко критиковать детали плана МВФ.
You are expected to familiarize yourself upfront with the specifics of these investment plans. Вы должны заранее ознакомиться с деталями данных инвестиционных планов.
Then, as we talk about the specifics, we click to add emphasis to each line. Теперь, когда речь идет о деталях, я щелкаю мышью, чтобы привлечь внимание к каждой строке.
Yeah, there are specifics consistent to the '95 case, details that weren't public knowledge. Да, есть специфика, присущая делу в 95, детали, не выставленные перед глазами общественности.
It was a classic example of Chinese negotiating style: firm on principle, flexible on specifics. В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
State Department spokesman John Kirby declined to comment on the specifics of the proposal but defended its basic principles. Официальный представитель Госдепартамента Джон Кирби отказался комментировать детали предлагаемого соглашения, но высказался в поддержку его основных принципов.
Early reports on last week's failure point to the rocket's third stage, but are murky on specifics. Предварительные результаты расследования аварии указывают на третью ступень ракеты, но конкретных деталей очень мало.
The paper notes that all exact specifics regarding the characteristics and technical details of this system’s operations is classified information. Издание отмечает, что вся конкретика относительно характеристик и технических деталей работы комплексов РЭБ является секретной информацией.
A common PR technique is to deny things that are not in the story or to make sweeping declarations while ignoring the specifics. Обычно используется PR-ход, суть которого заключается в том, чтобы отрицать то, чего в сюжете нет, или делать громкие заявления, игнорируя конкретные детали.
The insight in Gregg's quote and Johnson's piece is this: For Trump's supporters, the specifics of any proposal or policy isn't all that significant. Суть высказывания Грегга и статьи Джонсон в следующем: для сторонников Трампа детали любого его предложения или политики не имеют никакого значения.
In this way, Western nations can help change the terms of the debate surrounding Russia, from parsing the specifics of Putin’s policies to actually limiting his ability to mobilize. Таким способом западные страны могут изменить условия дебатов по поводу России, и тогда Запад перейдет от анализа деталей путинской политики к ограничению его мобилизационных возможностей.
So, you know, I can't go into specifics right now, but we believe that you and your company have broken the law, and that we have evidence to prove that. Я не буду сейчас вдаваться в детали, но мы полагаем, что вы и ваша компания нарушили закон, и у нас есть тому доказательства.
Though the specifics of the SILEX process are highly confidential, Silex Systems has said that the technique will enjoy efficiency levels anywhere from 1.6 to 16 times higher than existing centrifuges. Хотя конкретные детали технологии SILEX строго засекречены, SILEX Systems сообщила, что эффективность обогащения у нее от 1,6 до 16 раз выше, чем у действующих центрифуг.
I won't go into too many specifics other than to say I had a few minor brushes with marijuana and cocaine in the past but not recently, and only a handful of times. Я не буду вдаваться в детали кроме того, что было несколько раз с марихуаной и кокаином в прошлом, но не в последнее время, и только несколько раз.
But Trump provided few specifics about his policy and how much the U.S. military commitment in the region would increase as a result, insisting that conditions on the ground would determine troop levels and strategy. Но Трамп не стал вдаваться в детали своей политики и не рассказал, как в результате такой политики будет увеличена группировка американских войск в регионе. По его словам, численность войск и стратегия будут определяться конкретными условиями и обстоятельствами.
Yet while the book is being eagerly plumbed by those seeking the juiciest tidbits to explain the specifics of U.S. policy towards the Islamic Republic of Iran, Solomon’s coverage also contains important observations about how U.S. national-security decisionmaking is evolving. И хотя эту книгу с энтузиазмом подвергают тщательному разбору все те, кому нужна самая интересная и увлекательная информация для разъяснения конкретных деталей американской политики в отношении Исламской Республики Иран, Соломон в ней также делает очень важные наблюдения о том, как эволюционирует в США процесс принятия решений по вопросам национальной безопасности.
While we don’t know the specifics of what was said in his conversation with the Russian ruler, the president-elect in an interview with the Wall Street Journal on Friday repeated that “Syria is fighting ISIS and you have to get rid of ISIS. Мы не знаем деталей того, что было сказано в разговоре с российским правителем, но в интервью с Wall Street Journal в пятницу новоизбранный президент повторял, что «Сирия бьется с ИГ, нужно избавиться от ИГИЛ.
Reiterates its request to the Secretary-General contained in paragraph 33 of its resolution 61/246, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fourth session on clear guidelines for the implementation of the best value for money methodology in United Nations procurement, including all specifics of the weighted evaluation techniques; подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю, содержащуюся в пункте 33 ее резолюции 61/246, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии доклад о четких руководящих принципах применения методологии, основанной на принципе оптимальности затрат, в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе информацию обо всех деталях методов взвешенной оценки;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !