Verwendungsbeispiele von "stake out" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Why don't we stake out the banquet hall? Почему бы нам просто не проследить за банкетным залом?
So stake out the shop, but keep a low profile. Так что следите за магазином, но не слишком явно.
They stake out the emergency rooms sniffing for a story. Они осаждают приемные покои скорой помощи, вынюхивая новую историю.
Instead, photographers stake out his hospital room, seeking to show us our hero in his struggle with death. Наоборот, фотографы осаждают его больничную палату, стараясь показать нам нашего героя в его борьбе со смертью.
But I think the company is now in a stronger position to stake out new ground, rather than fight with Google over stale turf. Leave that to Microsoft. Тем не менее, я считаю, что компания находится теперь в достаточно сильной позиции для построения нового фундамента, и будет лучше, если она действительно этим займется, вместо того, чтобы бороться с Google – оставьте последнее Microsoft.
These are two good reasons for Mr Fox to stake out a powerful position on the currency front that does away with uncertainties and offers a genuine free lunch in the form of a collapse of interest rates and the cost of capital. Таковы две веские причины, которые заставят господина Фокса жестко обозначить свою позицию на валютном фронте, что покончит с неопределенностью и воистину просыпет "манну небесную" в виде обвального падения процентных ставок и стоимости ренты капитала.
The fact that Clinton chose to go to Asia now, when the State Department remains unsettled - with no ambassador in Beijing, many old officials having departed or leaving, and many new appointees still unseated - attests to her determination to stake out Asia as her own area. Тот факт, что Клинтон решила поехать в Азию именно сейчас, когда министерство иностранных дел все еще остается в неполном составе - посол в Пекине отсутствует, многие старые чиновники уже уехали или уезжают, а многие новые назначенные лица еще не вступили в должность, - подчеркивает ее решимость определить Азию как свой регион.
But Sarkozy's bailout of Alstom - a company regarded as a "national champion" - had all the hallmarks of the old dirigisme, calling for the government to take a bigger stake while ruling out a strategic partnership with Germany's Siemens. Но в предпринятом Саркози спасении "Альстома" - компании, считавшейся "национальным чемпионом" - присутствовали все черты старого дирижизма, призывающего правительство принять большее участие в компании, препятствуя стратегическому партнерству с немецким Сименсом.
The new EU members from Central and Eastern Europe, in particular, have a big stake in how the issue plays out. Для новых стран-членов ЕС из Центральной и Восточной Европы, в частности, очень важно то, чем кончится это дело.
In some ways, much less is at stake in building a new democratic community out of the already free and prosperous European countries. В некоторой степени намного меньше стоит на карте при построении нового демократического сообщества из уже свободных и преуспевающих европейских стран.
To understand what is at stake, a few basic economic points need to be spelled out. Для того чтобы понять, о чем идет речь, необходимо знать несколько основных экономических положений.
As well as having a stake in the area, by virtue of living, working or carrying out forest-related activities, local communities have a wealth of local knowledge and expertise. Местные сообщества, привязанные к территории в силу того факта, что они на ней живут, работают или занимаются лесохозяйственной деятельностью, являются кладезем местных знаний и опыта.
With the consent of both the US and Iraq's new leadership, EU governments should also offer to organize an international conference uniting all those with a stake in Iraqi stability, including Iraq's neighbors, to work out a strategy and commit resources in order to save Iraq from slipping into protracted turmoil. С согласия как США, так и нового руководства Ирака, правительства стран Евросоюза должны также предложить организовать международную конференцию с участием всех сторон, заинтересованных в стабильности в Ираке, включая соседние страны, для выработки стратегии и выделения ресурсов на предотвращение соскальзывания Ирака к затяжному хаосу.
Article 244 of the labour code defines a strike as “the collective suspension of the work, decided, carried out and maintained by the majority of the workers having a stake in a labour dispute”. Право на забастовки В соответствии со статьей 244 Трудового кодекса забастовка определяется как " коллективное приостановление работы, согласованное, осуществляемое и поддерживаемое большинством трудящихся, вовлеченных в трудовой спор ".
We say this out loud, and we hope that we will truly be heard, because we know that complaints by weaker States have often fallen on deaf ears in this forum when the interests of the strongest are at stake. Мы говорим об этом во всеуслышание и надеемся, что нас действительно услышат, ибо нам известно, что жалобы менее сильных государств зачастую остаются в этом форуме гласом вопиющего в пустыне, когда на карту поставлены интересы сильнейших.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
I won't stake my reputation on it, but I think it's a genuine alien life form. Не хочу рисковать своей репутацией, но я думаю, что это подлинная внеземная форма жизни.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards. Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!