Exemples d'utilisation de "stand off weapon" en anglais

<>
Given the extremely negative sentiment in the media (fears about Grexit, Ukraine-Russia stand off and terrorist threats et al.) the European stock market rally is fast becoming one of the most hated one. Учитывая крайне негативные настроения в масс медиа (тревоги по поводу выхода Греции из Еврозоны, российско-украинский конфликт, угрозы террористов и др.), рост европейского фондового рынка быстро становится самым ненавистным.
For the Russia-United States nuclear stand off, once again it is a war of attrition. В этом атомном противостоянии России и США снова началась война на изнурение.
Nay, stand off, boys. Нет, отойди, мальчики.
Stand off Jack, or by cracky I'll trim the wall with your brains. Отойди, Джек или, клянусь Богом, я размажу твои мозги по стенке.
The Russian concept consists of the capability to deliver devastating indirect fires, while maintaining stand off from their enemy, and protecting their own forces through the use of ADA [air defense artillery] and EW [electronic warfare]. Российская концепция заключается в возможности ведения разрушительного огня с закрытых позиций, на расстоянии от врага, и защиты собственных сил с помощью средств ПВО (противовоздушной обороны) и РЭБ (радиоэлектронной борьбы).
The U.S. Air Force is currently developing the Long Range Stand Off missile which is likely be similar in concept to the two new Russian weapons. В настоящее время в ВВС США разрабатывается новая крылатая ракета большой дальности LRSO, которая по своей концепции может быть похожа на Х-101 и Х-102.
U.S. and Russian pilots operate at “safe distances,” she said, and if Syrian planes are near, “it is standard practice for us to stand off until the airspace is clear.” По ее словам, американские и российские летчики действуют «на безопасном удалении, а если приближаются сирийские самолеты, «для нас стандартной практикой является держать дистанцию, пока воздушное пространство не освободится».
Dave, stand by to shove off as soon as Griff reports the crew aboard. Дейв, быть готовым к отплытию, как только Грифф доложит, что весь экипаж находится на борту.
I'm ordering you to stand down and shut off your engines. Я приказываю вам остановиться и вырубить двигатели.
And I ask you, ladies and gentlemen of the jury, if he did commit that fraud, how hard is it to believe that he didn't concoct some bullshit on the stand to get himself off the hook? И я хочу у вас спросить, уважаемые присяжные, если он и совершил мошенничество, то с чего нам верить, что при даче показаний он не выдумал какую-то чушь, чтобы вывернуться?
You can stand there and slag me off all you like. Можешь стоять там и опускать меня, как тебе угодно.
I'm afraid if I stand up my head will fall off. Боюсь, если встану, то у меня отвалится голова.
Back here we stand less chance of setting off the under-70 alarm. Кроме того, здесь у нас меньший шанс засветиться в зоне для семидесятилетних.
Klymenko and Azarov stand a better chance of getting off the sanctions list if they strike a political deal with the administration of Ukrainian President Petro Poroshenko. У Клименко и Азарова будет больше шансов на отмену санкций, если они заключат политическую сделку с администрацией украинского президента Петра Порошенко.
I'm not gonna stand up here and talk your ears off. Я не собираюсь стоять тут и заговаривать вам зубы.
They want me to stand on the flight deck and wave you off. Они хотят, чтобы я стоял на палубе и провожал вас.
Don't just stand there, get the bolt-cutters, rip that door off! Не стойте просто так, принесите болторезный станок, снимите эту дверь!
You take a bagel, you stand on this coffee stain, and you try to bounce it off that wall and into that air vent. Берешь бублик, встаешь у кофейного столика, и пытаешься попасть в вентиляцию с отскоком от стены.
I would stand on my left leg, my good leg, so that I could get the weight off the rope. Я приподнимусь на моей оставшейся ноге, здоровой, чтобы разгрузить веревку.
In late 2014, Russia cut off Ukraine completely, again signaling its readiness to use gas supplies as a weapon of foreign policy. Во второй половине 2014 года Россия полностью перекрыла поставки Украине, вновь продемонстрировав свою готовность использовать газ в качестве инструмента внешней политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !