Exemples d’usage de "stemmed" en anglais avec traduction en russe

<>
Some of these events stemmed from Gorbachev's miscalculations. Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва.
Nearly everyone assumed that Saddam’s non-compliance with United Nations inspectors stemmed from the fact that he was hiding weapons of mass destruction. Почти все предполагали, что неуступчивость Саддама при визитах инспекторов Организации Объединенных Наций происходила от того, что он прятал оружие массового поражения.
The rise in internal Palestinian violence stemmed from an incident on 25 July in which five Hamas members and a child were killed in a beachside bombing in Gaza. Рост внутреннего насилия в Палестине был вызван произошедшим 25 июля инцидентом, когда пять членов движения ХАМАС и один ребенок были убиты при взрыве в прибрежной зоне в Газе.
So one of the G20’s top priorities this year will be our work to prevent a recurrence of a global financial and economic crisis like that of 2008-2009, which stemmed from a myopic, debt-based growth model. Таким образом, одним из высших приоритетов G20 в этом году будет наша работа по предотвращению повторения глобального финансового и экономического кризиса, случившегося в 2008 и 2009 годах, который произошел от принятия близорукой, основанной на долгах модели роста экономики.
Can India and China stem the deterioration in bilateral relations? Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений?
Because we all stem from Africa. Мы все происходим из Африки.
The coming recession may stem their growth temporarily, but only slightly. Грядущий спад может временно остановить ее рост, но ненадолго.
Capital flight stems from myriad causes: Бегство капитала происходит по множеству причин:
And policymakers are adrift, with little political leverage to stem these trends. А политики будут дрейфовать, имея небольшое политическое влияние, чтобы остановить эти тенденции.
It stems from the character of gravity. Она происходит из свойств гравитации.
In short, more law, rather than less, is needed to help stem the violence. Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
But where is stem cell therapy really going? Но где же лечение стволовыми клетками происходит на самом деле?
Only swift and sustained recovery can stem the rise in the human cost of economic stagnation. Только быстрое и устойчивое восстановление может остановить рост гуманитарных издержек экономического застоя.
But if you consider the green part of the brain stem, nothing like that happens. Но при рассмотрении зелёной части ствола головного мозга, ничего такого не происходит.
What the MOF should do is intervene courageously in currency markets to stem the yen’s appreciation. Министерство финансов должно смело вмешаться в валютные рынки, чтобы остановить рост иены.
Why care if it is the brain stem or the cerebral cortex and how this is made? Зачем знать: это из-за ствола или коры головного мозга, и как всё происходит?
To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates. Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
On the contrary, its importance stems from the fact that China holds the key to global adjustment. Наоборот, его важность происходит из того факта, что в руках Китая находится ключ для глобального регулирования.
Systems that propagate inequality, or that seem unable to stem its rise, contain the seeds of their own destruction. Системы, которые порождают причины для неравенства или которые не в состоянии остановить его рост, вырастят то, что приведет их к гибели.
You have, in effect, lost consciousness when you have damage to that red section of the brain stem. У вас происходит потеря сознания вследствие повреждения этой красной части ствола мозга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !