Usage examples of "stigma" in English with translation to Russian

<>
The subsequent stigma often is a heavier burden than the assault itself. Последующее клеймо часто является более тяжким бременем, чем само изнасилование.
And empowerment through employment - reducing stigma. И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму.
The twentieth century did not see this prediction come true: lulls and respites were no more than gaps between armed conflicts of all kinds, including the conflict which bears the indelible stigma of the use of nuclear weapons. XX век не увидел реализации этого пророчества, ибо затишья и передышки стали лишь интермедиями между всякого рода вооруженными конфликтами, включая и тот, который несет на себе неистребимый стигмат применения ядерного оружия.
The 5 stamen are the 5 wounds and 3 stigma are the nails. 5 тычинок - это 5 ран, а 3 рыльца - это гвозди.
But the stigma of socialism was stronger than the instinct to make a profit. Однако клеймо социализма тогда была сильнее инстинкта получения прибыли.
The hardest barrier really is around stigma reduction. Самое сложное препятствие - это стигма.
From a stigma, however, it has become for Muslims a sign of their positive affirmation of an Islamic identity. Однако для мусульманок она превратилась из позорного клейма в символ их позитивного самоутверждения как приверженцев ислама.
But after that era of good capitalism, the stigma returned. Однако когда эта эра хорошего капитализма закончилась, негативное отношение (стигма) вернулось.
They preferred to deal directly with the United States via the Fed, to which the IMF stigma evidently did not extend. Они предпочитали иметь дело непосредственно с США через ФРС, на которую клеймо МВФ, очевидно, не распространяется.
And this is so important in breaking through the stigma. А это очень важно в борьбе со стигмой.
And in a way because of the stigma, by wearing this t-shirt I say, "Yes, we can talk about this issue. Так, поставив на себе это "клеймо", нося эту футболку, я говорю: "Да. Мы можем говорить об этом.
She added that the curricula of medical colleges should also address the challenge of stigma. Она добавила, что учебные программы медицинских колледжей также должны поднимать проблему стигмы.
Endless discussion of the “coexistence” of genetically engineered and “conventional” organisms has reinforced the stigma, leading activists to pursue frivolous yet damaging litigation. Бесконечные обсуждения "сосуществования" генномодифицированных и "обычных" организмов усиливают данное клеймо, в результате чего активисты ведут необоснованные, но дискредитирующие тяжбы.
We have the medicines, we have the tests, but how do you reduce the stigma? У нас есть лекарства, у нас есть тесты. Но как ослабить стигму?
And oh, yes, it would be helpful if the world's greatest philanthropist were to throw his weight behind removing the stigma on DDT. И да, действительно было бы полезно, если бы самый великий филантроп в мире сказал бы свое веское слово за удаление клейма с ДДТ.
Too often, societies ignore child sexual abuse, owing to family pride or fear of stigma. Слишком часто общества игнорируют сексуальное насилие над детьми из-за семейной гордости или страха перед стигмой.
And even though disfigurement and social stigma are not lethal conditions, they can cause or exacerbate psychological disorders and limit the opportunities women and girls have. И хотя позор и социальное клеймо не смертельны, они могут вызвать или усилить психологические расстройства и ограничить те возможности, которые имеют женщины и девушки.
Some of the private sector’s stigma was cleansed by the boom in information and communications technology that started in the 1990s. Эта стигма была отчасти смыта с частного сектора благодаря буму информационных и коммуникационных технологий (ИКТ), который начался в 1990-е годы.
The Greek authorities and the EU had until recently denied the need for financing, owing to concern that it would signal weakness and create a stigma. Власти Греции и ЕС до недавнего времени отрицали необходимость финансирования, из-за того что это сигнализировало бы о слабости и стало бы клеймом позора.
But Anne Tamar-Mattis, executive director for California-based legal group Advocates for Informed Choice, worries that the German law "invites labeling and stigma." Но Энн Тэмар-Мэттис, исполнительный директор калифорнийской юридической ассоциации Advocates for Informed Choice, обеспокоена тем, что немецкий закон "побуждает к навешиванию ярлыков и стигме".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!