Exemples d'utilisation de "stimulates" en anglais

<>
For example, it stimulates creativity. Например, стимулирует творчество.
Stimulates the digestion, strengthens the corpuscles. Стимулирует пищеварение, укрепляет мышцы.
Accelerates heat production, stimulates sweat glands. Усиливает выделение тепла, стимулирует потовые железы.
This generates liquidity, which then stimulates GDP growth. Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП.
Lower borrowing costs encourages spending and stimulates the economy Низкие затраты на займ подталкивают к большим тратам и стимулируют экономику
Quantitative easing stimulates the economy in the following way: Количественное смягчение стимулирует экономику следующим образом:
Injects its victims with a venom that stimulates the hypothalamus, causing hallucinations and paranoia. Впрыскивает жертве яд, который стимулирует гипоталамус, вызывая галлюцинации и паранойю.
None of this lowers growth or increases energy costs, and some of it potentially stimulates growth. Ничто из перечисленного не увеличивает энергозатраты и не снижает экономический рост, а некоторые из составляющих его даже потенциально стимулируют.
It monitors sleep cycles and, when necessary, stimulates the thalamus, which induces a deeper sleep state. Он контролирует циклы сна и, когда необходимо, стимулирует таламус, который индуцирует состояние глубокого сна.
Too many economists, including those at the Fed, still cling to the myth that inflation stimulates growth. Многие экономисты, в том числе экономисты Федерального резерва, до сих пор слепо верят в миф о том, что инфляция стимулирует рост.
But they have forgotten how it all started: guaranteed demand, which stimulates the most ambitious kind of innovation. Однако они забыли, как все начиналось: гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций.
Wei recalled the Confucian aphorism, “Humiliation stimulates effort; when the country is humiliated, its spirit will be aroused.” Вэй вспоминал конфуцианский афоризм «Унижение стимулирует усилия; когда страна унижена, ее дух воспаряет».
The traditional textbook view of war is that war stimulates an economy, at least in the short term. В традиционных учебниках считают, что война стимулирует экономику, по крайней мере, в краткосрочном плане.
Smiling stimulates our brain reward mechanism in a way that even chocolate - a well-regarded pleasure inducer - cannot match. Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться.
We've found that immersing the boys in traditional male gender roles stimulates an appreciation of their own masculinity. Мы обнаружили, что вовлечение мальчиков в традиционные мужские роли стимулирует их признательность собственной мужественности.
This will clog the economy’s arteries, most likely preventing far more innovation than it stimulates among the established insiders. В результате, артерии экономики будут закупорены, а это, несомненно, будет в большей степени сдерживать инновации, чем стимулировать инновационную деятельность среди уже состоявшихся инсайдеров.
There was a breakdown in communication and you were given the wrong dose of a neurotransmitter which stimulates the body. Возникло некоторое недопонимание И тебе ввели неверную дозу нейротрансмиттера, Который стимулирует тело.
Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction in the nerve cells and stimulates reuptake receptors of inhibitory neurotransmitters like gamma-aminobutyric acid. Собственно, этиловый спирт ингибирует электрическую проводимость в нервных клетках и стимулирует обратный захват рецепторами ингибиторов нейротрансмиттеров таких как гамма-аминомасляная кислота.
This oxytocin release eventually stimulates smooth muscles in a woman’s breasts to eject milk, making it available to her nursing baby. Такое высвобождение окситоцина стимулирует гладкую мускулатуру женской груди, в результате чего начинает выделяться молоко, что обеспечивает питание ее грудному ребенку.
One of the longest-standing propositions in economics is the balanced-budget multiplier – increasing taxes and expenditures in tandem stimulates the economy. Одним из наиболее длительных действующих предположений в области экономики является балансировка бюджетного мультипликатора: увеличение налогов и расходов в тандеме стимулирует экономику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !