Exemples d'utilisation de "stoppages" en anglais avec la traduction "забастовки"

<>
Please provide further information on the number of work stoppages or slow-down strikes that have taken place in the last five years and please describe how these strikes have been handled by the Government. Просьба представить дополнительную информацию о количестве забастовок в форме остановки работы или снижении темпов работы, которые произошли за последние пять лет, и просьба описать, какие меры приняло правительство в связи с этими забастовками.
Following widespread and sometimes violent demonstrations to demand respect for Madheshi rights early in 2007, protests, and the practice of bandhs- transportation and commercial stoppages often forcibly imposed through threats or violence- continued especially in the Terai, and repeatedly curtailed freedom of movement, access to education and health services, development programmes and activities of non-governmental organizations, as well as political activities. После массовых и в ряде случаев сопровождавшихся насилием демонстраций в начале 2007 года, участники которых требовали уважения прав мадхесийцев, протесты и практика бандх- забастовок на транспорте и в торговле, часто принудительно навязанных угрозами насилия, продолжались, особенно в Терае, и неоднократно ограничивали свободу передвижения, доступ к образованию и медицинским услугам, программы развития и деятельность неправительственных организаций, а также политическую деятельность.
In chapter VI, entitled “Work Stoppage”, of the charter of the Employees'Union of 14 March 1998, token strikes are mentioned. В главе VI, озаглавленной " Прекращение работы ", устава Союза трудящихся от 14 марта 1998 года говорится о символических забастовках.
In the event of failure, three days'notice of a work stoppage, stating the reasons and giving the time, date, place and duration of the strike, must be given to the competent authorities. Если переговоры не дают результата, то в компетентные органы за три дня до прекращения работы необходимо подавать уведомление с указанием причин и точного времени, даты, места и продолжительности забастовки.
For the public sector, CSC Memorandum Circular No. 6, series of 1987 enjoins under pain of administrative sanctions, all government officer and employees from staging strikes, mass demonstrations, mass leaves, walk-outs and other forms of mass action which will result in temporary stoppage or confusion. Что касается государственного сектора, то Меморандум-циркуляр № 6 КГС серии 1987 года запрещает государственным должностным лицам и служащим, которым может грозить применение административных санкций, проведение забастовок, массовых демонстраций, массовых невыходов на работу, стачек и других массовых акций, которые вызывают временное прекращение работы или хаос.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !