Exemples d'utilisation de "stormed" en anglais

<>
Iranian authorities claimed that angry "students" spontaneously stormed the embassy. Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство.
Cut down the apples trees of rich landowners or stormed the metro without paying. Рубил яблони богатых землевладельцев или штурмовал метро, не оплачивая за проезд.
As separatists stormed government buildings, the Ukrainian army was being crowd-funded on the internet. Пока сепаратисты штурмовали правительственные здания, солдат украинской армии набирали через интернет.
In the past five years, high frequency trading (HFT) has stormed the citadels of finance. В течение прошлых пяти лет высокочастотная торговля (HFT) штурмовала финансовые крепости.
Using tanks, bulldozers and armoured personnel carriers, Israeli soldiers stormed the President's compound, destroying several buildings. При поддержке танков, бульдозеров и бронетранспортеров израильские солдаты штурмовали комплекс зданий, занимаемых президентом, разрушив несколько строений.
But before they stormed the theater, they pumped it full of a fentanyl-based anesthetic, which knocked out the hostages and their captors. Перед тем, как ворваться в здание, штурмующие применили газ на основе фентанила, который «отключил» и заложников, и террористов.
When Saakashvili and his dozen or so supporters stormed the parliament building in the fall of 2003, ending the rule of Edward Shevardnadze, Twitter did not exist. Когда Саакашвили и десяток или около того его сторонников штурмовали здание парламента осенью 2003 года, кладя конец правлению Эдуарда Шеварднадзе, Twitter еще не существовал.
Even one of the Russian commandos who stormed Dubrovka weighed in, criticizing the French security forces for allowing these attacks to have happened in the first place. Высказался даже один из российских спецназовцев, штурмовавших Дубровку. Он раскритиковал французские службы безопасности за то, что они в принципе позволили случиться терактам.
Then, on the 22 December, as crowds stormed the Central Committee headquarters in Bucharest, Stanculescu arranged for a helicopter to rescue Nicolae and Elena Ceausescu from the building's roof terrace. Затем 22 декабря, когда толпа штурмовала здание Центрального Комитета в Бухаресте, Станкулеску организовал вертолет для спасения Николае и Елены Чаушеску с крыши здания.
Dozens of Israeli tanks and armoured vehicles, backed by Apache attack helicopters, stormed the two refugee camps under a barrage of heavy fire on people and their property causing death to Palestinian civilians, including children. Десятки израильских танков и бронемашин при поддержке ударных вертолетов " Апачи " штурмовали два лагеря беженцев, ведя интенсивный заградительный огонь по людям и их имуществу, в результате чего были убиты мирные палестинцы, в том числе дети.
AFP and Reuters have reported that Israeli troops have stormed the Palestinian jail in Jericho in a bid to snatch a prisoner Israel claims is responsible for the assassination of an Israeli Minister five years ago. По сообщениям AFP и Reuters, израильские войска штурмовали палестинскую тюрьму в Иерихоне в попытке захватить заключённого, который, по заявлению Израиля, ответственен за убийство Израильского Министра пятилетней давности.
Relations between the United States and Iran have been officially non-existent since a group of radical students stormed the US embassy in Teheran – 25 years ago this week – taking sixty six Americans hostage for 444 days. Отношения между Соединенными Штатами и Ираном официально не существовали с тех пор, как группа радикально настроенных студентов штурмовала посольство Соединенных Штатов в Тегеране – на этой неделе будет 25 лет с тех пор, как это произошло – удерживая шестьдесят шесть американских заложников в течение 444 дней.
The U.S. military, the great fighting force that stormed the beaches of France only thirty years earlier, was a hot mess, rife with drugs and crime, and burdened by too many people whose only other option was jail. Американская армия, эта великая военная сила, которая за 30 лет до этого штурмовала французское побережье, пребывала в ужасном состоянии; в ней процветали наркомания и криминал; в ней служило слишком много потенциальных уголовников.
Russia’s reaction to Turkey’s rapprochement with its erstwhile ally Israel – with which it had been at loggerheads since 2010, when Israeli commandos stormed a Turkish ship that was part of a flotilla seeking to deliver aid to Gaza – reflects this rivalry. Реакция России на сближение Турции с ее бывшим союзником Израилем – с которым она была в ссоре с 2010 года, когда израильские коммандос штурмовали турецкий корабль в составе флотилии, пытавшейся доставить помощь в Газу – отражает это соперничество.
Security room, watching Travis and Lucas storm the castle. Пульт охраны, смотрю, как Трэвис и Лукас штурмуют замок.
Outside, the storm was rumbling. Снаружи бушевала гроза.
Storming over there with a lynch mob isn't the way. Штурмовать дом с толпой линчевателей - не выход.
That's right, storm off in a huff. Правильно, бушуй и гневайся.
They storm the field, and still do it, but they just bounce around. Фанаты штурмуют поле и по сей день, но воротам, по сути, хоть бы хны.
The Dutch are famous for building dykes that hold back the tides and storms sweeping across the Atlantic. Голландцы знамениты строительством плотин, которые защищают от морских приливов и штормов, бушующих в Атлантике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !