Exemples d'utilisation de "stranded conductor" en anglais

<>
Where is a conductor here? Где здесь у вас проводник?
At around 2.15pm on Wednesday, an eagle-eyed dog walker spotted Ruby on the ledge in the quarry, stranded 50ft up. Примерно в 14:15 в среду зоркий собаковод заметил Руби, застрявшую на высоте 50 футов на уступе в карьере.
Where is the conductor? Где проводник?
TWO teenage bushwalkers have been winched to safety after spending the night stranded in the NSW Blue Mountains. ДВА подростка-бушуокера были доставлены на вертолете в безопасное место после того, как провели ночь, застряв в Голубых горах Нового Южного Уэльса.
Did you happen to see the conductor? Вы случайно не видели проводника?
The business newspaper Vedomosti quoted a Russian government official as saying Pleshakova had attempted to "blackmail" the government with the number of tickets her company had sold, demanding more aid lest the passengers be stranded. Ежедневная деловая газета «Ведомости» процитировала одного федерального чиновника, который заявил, что Плешакова пыталась «шантажировать» правительство количеством проданных компанией билетов и требовала предоставления дополнительных средств, чтобы пассажиры не оказались в затруднительном положении.
I am your conductor / car attendant. Я проводник вашего вагона.
Authenticity isn’t foremost in Renny Harlin’s silly, simpleminded film about journalists covering the 2008 Russia-Georgia war who try to reunite a stranded Georgian teacher (Emmanuelle Chriqui) with her family. Подлинность это не главное в глупом и бесхитростном фильме Ренни Харлина о журналистах, освещающих события российско-грузинской войны 2008 года, и пытающихся воссоединить с семьей попавшую в западню грузинскую учительницу (в исполнении Эммануэль Шрики).
Therefore, it’s not surprising that the USDRUB freight train has continued to move northward, even though its conductor, the Central Bank of Russia, has tried to apply the brakes. Поэтому не очень удивительно, что товарный поезд пары USDRUB продолжает двигаться вверх, даже при том, что его вагоновожатый, Центробанк России, попытался нажать на тормоза.
As a result, Gazprom is left holding almost $2 billion worth of TurkStream pipes that can only be used under the Black Sea and billions more in stranded investment costs. В результате Газпром остался с огромным запасом труб почти на два миллиарда долларов, которые можно использовать только на дне Черного моря, и понес инвестиционные издержки еще на многие миллиарды.
Valery Gergiev, the Mariinsky conductor and a longtime Putin supporter who backed the Russian onslaught in Ukraine in 2014, delivered that foreign policy message just by showing up. Валерий Гергиев, дирижер Мариинского театра и преданный сторонник Путина, поддержавший наступление России на Украину в 2014 году, передал это внешнеполитическое послание, просто появившись в Пальмире.
The International Energy Agency estimated that roughly 2.6 million barrels a day is now, in investment terms, stranded – priced too low to repay the capital spent developing it. По данным Международного энергетического агентства, примерно 2,6 баррелей нефти в день в настоящее время, если использовать инвестиционные термины, «оказались на мели» — цены находятся на слишком низком уровне и не могут возместить затраченный на добычу капитал.
Our outstanding musician and conductor Mr. Gergiev performed here very recently; we’re opening a branch of St. Petersburg’s Mariinsky Theater here. Совсем недавно здесь прошли концерты нашего выдающегося музыканта и дирижера господина Гергиева, мы открываем здесь филиал Мариинского петербургского театра.
The government in Kyiv now requires people to carry travel passes to keep the separatists at arm’s length, which has left many citizens stranded and worsened an already acute humanitarian crisis. Правительство в Киеве теперь требует от людей пропуска на пересечение границы, чтобы держать сепаратистов на расстоянии, а из-за этого многие граждане оказались в безвыходном положении, которое еще больше ухудшается из-за острейшего гуманитарного кризиса.
The conductor, Lorin Maazel, who chose a program of Wagner, Dvorak, Gershwin, and Bernstein, was less cynical. Дирижер Лорин Маазель, который выбрал программу Вагнера, Дворака, Гершвина и Бернштейна, был менее циничен.
Oil gets stranded and can only be recovered by secondary methods at much lower rates and higher costs. Нефть застревает, и добывать ее можно только вспомогательными способами более низкими темпами и при больших издержках.
Vice President Richard Cheney was in effect lead conductor of the group when he served as Chairman of Halliburton, the world's largest oil services company. Вице-президент Ричард Чейни занимал должность председателя корпорации "Халибертон" (Halliburton) - крупнейшей в мире сервисной компании, специализирующейся в области разведки и разработки нефтяных месторождений.
This was a great loss for the protesters because it stranded them in the bitter winter cold without shelter and without their crowd-sourced food and medicine. Это была большая потеря для участников протестов, потому что они в условиях суровой зимы лишились убежища, а также собранных на основе краудсорсинга продовольствия и медикаментов.
Mussolini once killed a conductor for not keeping a train on schedule. Муссолини как-то приговорил к расстрелу кондуктора за то, что поезд опоздал.
Driven from their homes, Olga and her colleagues at Svitanok, as well as other eastern Ukrainian HIV organizations, faced the possibility that all their hard work would be lost, that their communities would once again be stranded and highly vulnerable. Ольга и ее коллеги в «Свитанок» были вынуждены покинуть свои дома. Им, а также другим восточноукраинским организациям по борьбе с ВИЧ грозила перспектива того, что весь их тяжкий труд пойдет насмарку, что их сообщества вновь подвергнутся притеснениям и станут как никогда уязвимыми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !