Exemples d'utilisation de "stringing along" en anglais

<>
Karen Cartwright, for bringing this show to life by stringing along its director and for believing me as an actor so much that she engineered my replacement, which made perfect sense, considering that real emotion, on stage or off, is way too scary for her. Карен Картрайт, за то, что привела это шоу к жизни обманывая режиссера и за то, что поверила в меня, как в актера так сильно, что подстроила мою замену, которая имела прекрасный смысл, полагая, что настоящая эмоция, на сцене и вне, это слишком страшна для нее.
In its push for universal higher education and global status, China is stringing its young people along with the promise of high-paid, meaningful employment after graduation. В стремлении к всеобщему высшему образованию и повышению глобального статуса Китай стал обманывать свою молодёжь обещаниями высокооплачиваемой, интересной работы после обучения.
I'm not going to string along a 15-year-old boy just because he thinks he's in love with me. Я не собираюсь обманывать 15 летнего мальчика, только потому что он думает что влюблен в меня.
Ever since the change in government from Jacques Chirac to Nicolas Sarkozy in France and from Gerhard Schröder to Angela Merkel in Germany, Turkey has been strung along and put off by the European Union. С тех пор, после того как во Франции на смену Жаку Шираку пришел Николя Саркози, а в Германии Герхарда Шредера сменила Ангела Меркель, в ЕС Турцию постоянно обманывали и отодвигали на второй план.
Go with the kid who's not stringing you along. Пойти на танцы с тем, кто не морочит тебе голову.
I know this girl who's stringing this guy along. Я тут знаю одну девушку, которая пудрить мозги одному парню.
He sent her some flowers, along with a pretty card. Он послал домой цветы и красивую открытку.
An African journalist with experience stringing for a U.S. publication is worth a dozen state-funded PR projects: The website he will set up some day will do an honest, compelling job promoting democratic, humanist values. Каждый африканский журналист с опытом сотрудничества с американской прессой стоит десятка государственных пиар-проектов. Ведь сайт, который такой человек однажды создаст, будет честно и убедительно насаждать демократические и гуманистические ценности.
I cannot get along with him. Я не могу с ним ужиться.
The impossible challenge involved stringing a thread through a conch shell. Невыполнимым заданием было пропустить нить сквозь спиральную раковину.
We took a walk along the river. Мы погуляли вдоль реки.
Frank, if you need me over the next three days, I'm gonna be at my mother's, stringing cranberries on dental floss. Фрэнк, если я тебе понадоблюсь в ближайшие три дня, я буду у своей матери нанизывать клюкву на зубную нить.
Find mutual interests, and you will get along with each other. Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
He is difficult to get along with. С ним трудно уживаться.
An apt metaphor is a game of Scrabble: Goods and services are made by stringing together productive capabilities – inputs, technologies, and tasks – just as words are made by putting letters together. Подходящая метафора — это игра Скрэббл: Товары и услуги производятся завязывая производственные потенциалы - входы, технологии и задачи - так же, как из букв складываются слова.
My favorite pastime is strolling along the shore. Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.
And they killed about 12,000 sharks in this period, literally just by stringing a manila rope off the tip of Keem Bay at Achill Island. За весь период убили около 12 тысяч акул, просто натягивая пеньковый канат от края мыса Ким до острова Ахилла.
Driving along the coast is wonderful. Ехать вдоль берега так прекрасно.
And I'd like to show you our prototype of stringing all of these technologies that don't necessarily always talk to each other to become something useful. Я хотел бы показать прототип настройки всех этих технологий, которые не всегда совместимы, чтобы создать что-то полезное.
We went to see the cherry blossoms along the river. Мы пошли на реку посмотреть, как цветёт сакура.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !