Exemples d'utilisation de "stupor" en anglais

<>
He's in an amorous stupor, poor beast and doesn't know where he is. Он пребывает в любовном оцепенении, бедняга, ничего не видит и не слышит.
I have the impression that the latest disturbing episodes of corruption among politicians and state functionaries have awakened Israel's citizens from their stupor. У меня создалось впечатление, что последние беспокоящие эпизоды случаев коррупции среди политиков и государственных деятелей разбудили граждан Израиля, и они выходят из состояния ступора.
The next impulse after the stupor is to break the mirror, to attack the troll holding it. Следующий после оцепенения импульс — это желание разбить зеркало, атаковать того тролля, который его держит.
With the holiday stupor nearly upon us, the Russian opposition movement is sinking into the state of suspended animation that besets most of the drinking Russian world between Dec. 31 and Jan 14. Вот-вот страна впадет в праздничный ступор, и российская оппозиция тоже скатывается в состояние анабиоза, настигающего в период с 31 декабря по 14 января большую часть пьющего населения России.
I've been in a drug-induced stupor for the last 24 hours. Я был в отрубе из-за наркотических препаратов последние 24 часа.
We live in a world where the people who can make fire have a tendency to wear condoms, sit in casinos and drink themselves into a stupor. Мы живём в мире, где те, кто ещё может добыть огонь надевают презервативы, или напиваются в казино до белой горячки.
Crimea was never an integral part of Ukraine — at least not until 1954, when Nikita Khrushchev presented Crimea as a gift to his buddies in the Ukrainian Communist Party (allegedly in a drunken stupor). Крым никогда не был неотъемлемой частью Украины: в 1954 году Никита Хрущев подарил его своим товарищам по Компартии (по слухам, находясь в состоянии алкогольного опьянения).
Awoken from a drunken stupor at his dacha in the Russian city of Rostov-on-Don, the self-exiled ex-president Viktor Yanukovych was deposited onto a Russian jet bound for Kyiv, where he “reclaimed” his position as Ukraine’s duly elected leader. Беглый экс-президент Виктор Янукович, выйдя из запоя на своей даче под Ростовом-на-Дону, был посажен на российский самолет и отправлен в Киев, где он вернул себе пост законно избранного украинского лидера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !