Exemples d'utilisation de "subrogation" en anglais avec la traduction "суброгация"

<>
Traductions: tous38 суброгация33 autres traductions5
A related issue in this context was subrogation, which also figured in most IIAs. С этим вопросом тесно связан вопрос о суброгации, положения о которой фигурируют также в большинстве МИС.
The claimant acquires statutory rights of subrogation to any awards of compensation received by individuals for the same losses. Заявитель приобретает статутное право суброгации в отношении любой компенсации, получаемой физическими лицами за эти же самые потери.
It was noted that the concept of subrogation differed among national laws, which introduced an element of uncertainty into the provision. Было отмечено, что в законодательстве различных стран используются различные концепции суброгации, что привносит элемент неопределенности в это положение.
A lender may acquire the benefit of a retention-of-title right and a financial lease right through an assignment or subrogation. ссудодатель может пользоваться правом на удержание правового титула и правом по финансовой аренде посредством уступки или суброгации.
Subject to the addition at the end of words along the lines “or subrogation”, the Committee adopted the proposed new recommendation 184. Комитет одобрил предложенную новую рекомендацию 184 с учетом добавления в конце текста формулировки примерно следующего содержания: " или в порядке суброгации ".
The claimant's amended claim concerns payments to 320 individuals, in respect of some of whom it has acknowledged partial reimbursement through subrogation. Скорректированная претензия заявителя касается выплат 320 физическим лицам, причем в отношении некоторых из них он подтвердил частичное возмещение компенсации в результате осуществления его права суброгации.
any third party that has acquired rights under the contract of carriage by subrogation under the applicable national law, such as an insurer. любой третьей стороной, которая приобрела права в соответствии с договором перевозки в результате суброгации в силу применимого национального законодательства, например страховщиком.
On the other hand, it may not be a transfer by operation of law (e.g. statutory subrogation) or other non-contractual assignment. С другой стороны, уступкой не считается передача в силу закона (например, статутная суброгация) или другая недоговорная уступка.
Mr. Macdonald (Canada) suggested that the words “or by subrogation” should be added at the end of the last sentence of proposed new recommendation 184. Г-н Макдональд (Канада) предлагает в конце последнего предложения в тексте предлагаемой новой рекомендации 184 добавить слова " или в порядке суброгации ".
In insurance subrogation situations, the principle of continuous nationality is only observed when both the insured and the insurer are nationals of the claimant State. В случаях уступки страховых прав в порядке суброгации принцип непрерывности гражданства соблюдается лишь в том случае, когда застрахованный и страхователь являются гражданами государства, предъявляющего требование.
This approach takes into account the fact that significant receivables financing transactions, such as factoring, take place, in some legal systems, by way of a contractual subrogation or pledge. Этот подход учитывает то обстоятельство, что значительное число сделок, касающихся финансирования под дебиторскую задолженность, таких, как факторинг, заключается в некоторых правовых системах посредством договорной суброгации или залога.
Ms. Stanivuković (Serbia) suggested deleting the words “of the obligation owing to the seller or lessor” and ending proposed new recommendation 184 with the words “through an assignment or by subrogation”. Г-жа Станивукович (Сербия) предлагает исключить слова " обязательств по отношению к продавцу или арендодателю " из последнего предложения в тексте предлагаемой новой рекомендации 184, а вместо них включить слова " на основе уступки или в порядке суброгации ".
He supported the proposal by the representative of Canada to insert a provision in the new version of recommendation 184 or elsewhere enabling a lender to acquire title rights by subrogation. Он поддерживает предложение представителя Канады о включении в новый вариант рекомендации 184 или в другую рекомендацию положения, позволяющего ссудода-телю приобретать права на удержание правового титула в порядке суброгации.
If all commitments to extend credit have terminated, full payment extinguishes the security right in all encumbered assets, subject to any rights of subrogation in favour of the person making the payment. Если все обязательства по кредиту выполнены, то платеж в полном объеме освобождает все обремененные активы от обеспечительного права с учетом любых прав суброгации в пользу лица, производящего платеж.
It was proposed that the basic exemption relate to involuntary changes of nationality, including the situation of the succession of States, as well as changes arising from marriage, succession, subrogation, assignment and adoption. Было предложено, чтобы основное исключение было связано с недобровольными изменениями гражданства, включая ситуации правопреемства государств, а также изменений, связанных с вступлением в брак, наследованием, суброгацией, передачей прав и усыновлением.
It appears to be adequate, but, given the possibility of fraudulent conveyance, subrogation action and pursuit of assets, it is recommended that “by the shipper or consignee directly” be added after “sums due”. Текст данной статьи представляется адекватным, однако, учитывая возможность недобросовестных действий, суброгации и обращения взыскания на активы, рекомендуется после слов " причитающихся сумм " добавить слова " непосредственно грузоотправителем по договору или грузополучателем ".
In these two situations, some States do permit the seller or lessor to claim ownership by real subrogation into the proceeds and products of the property sold under retention-of-title or leased. В этих двух ситуациях в некоторых государствах продавцу или арендодателю не разрешается заявлять право собственности путем фактической суброгации в поступления и продукты от имущества, проданного на условиях удержания правового титула или аренды.
Mr. Macdonald (Canada) proposed revising the new version of recommendation 184 to enable a lender to acquire title rights not only by assignment but also by subrogation, which would not require the seller's consent. Г-н Макдональд (Канада) предлагает пере-смотреть новый вариант рекомендации 184, с тем чтобы закрепить за ссудодателем возможность приобретения прав на удержание правового титула не только посредством уступки, но и в порядке суброгации.
If all commitments to extend credit have terminated, full satisfaction of the secured obligation extinguishes the security right in all encumbered assets, subject to any rights of subrogation in favour of the person satisfying the secured obligation. Если все обязательства по кредиту выполнены, то исполнение обеспеченного обязательства в полном объеме освобождает все обремененные активы от обеспечительного права с учетом любых прав суброгации в пользу лица, исполняющего обеспеченное обязательство.
He favoured a middle course, maintaining the rule while making provision for involuntary changes of nationality and other cases where different nationalities were involved as a result of changes to the claim arising from inheritance and subrogation. Он предпочитает усредненный вариант, т.е. сохранить эту норму и предусмотреть положения, распространяющиеся на случаи недобровольных изменений гражданства и другие случаи, когда речь идет о разных гражданствах, приобретенных в результате изменений в претензии, обусловленных наследованием и суброгацией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !