Exemples d'utilisation de "subsidising" en anglais

<>
It should favour industrial policies to strengthen Japan's small firm base, with a specific focus upon nurturing networks of interdependent small firm entities rather than subsidising a small firm base subservient to the interests of the large-scale transnationals. Поддержка и содействие должны оказываться промышленной политике, направленной на усиление мелких предприятий, при этом особое внимание должно уделяться образованию сетей взаимозависимых экономических единиц, представляющих собой небольшие компании, а не субсидированию небольших компаний, служащих интересам гигантских транснациональных корпораций.
As a result of "green" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States. В результате комплекса мер по "зеленой" энергии, внедренных Брюсселем, - шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, - европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США.
In addition, OCW is subsidising the National Institute for the Study and Legacy of the Dutch Slave Trade and Slavery (Nationaal Instituut Nederlands Slavernijverleden en-erfenis), the mission of which is to collect, record and present information on the history and heritage of slavery. Кроме того, Министерство образования, науки и культуры субсидирует работу Национального института по изучению истории и наследия голландской работорговли и рабства (Nationaal Instituut Nederlands Slavernijverleden en-erfenis), в задачи которого входит сбор, регистрация и распространение информации об истории рабства и его наследии.
In view of the fact that the reserve and fund balance is decliningreducing, and the Secretariat is operating a balanced budget for its agreed work plan, Parties may wish to consider whether they wish to continue subsidising their contributions at the same level as for previous periods from 1999 to- 2004, as it could severely affect the implementation of the strategic plan from the same fund. Ввиду того, что резерв и остаток на счету Фонда сокращаются, а секретариат опирается на сбалансированный бюджет в своей деятельности по осуществлению согласованного плана работы, Стороны, возможно, рассмотрят вопрос о том, желают ли они продолжать субсидировать свои взносы в том же объеме, в котором они субсидировали их в период с 1999 года по 2004 год, поскольку это может серьезно сказаться на осуществлении стратегического плана.
After-school care is also subsidised by the island government of Curaçao (Naschoolse Opvang Curaçao). Островное правительство Кюрасао субсидирует также присмотр за детьми в группах продленного дня (Naschoolse Opvang Curacao).
Everything is subsidised in Germany, from coal, to cars and farmers. Все субсидируется в Германии: от угля до автомобилей и фермеров.
The Royal Government of Bhutan subsidises most house construction in rural areas through special rural rates for construction materials such as timber, lower taxes, and lower minimum requirements. Королевское правительство Бутана субсидирует бoльшую часть строительных работ по возведению жилья в сельских районах посредством установления для сельских районов специальных ставок на строительные материалы, в частности древесину, снижения налогов и введения менее жестких минимальных требований.
The amount claimed is based on the standard second-class passenger fares normally charged by the Claimant, which fares are heavily subsidised by the Government of Saudi Arabia. Истребуемая сумма рассчитана по обычным тарифам заявителя за билет второго класса, при том, что эти тарифы в значительной степени субсидируются ему государством.
There was an average of 55 400 subsidised wage or OSA positions per month in 1995 (of which 38 per cent were women and 62 per cent were men). В 1995 году в среднем на помесячной основе существовало 55 400 должностей, относящихся к программам субсидируемой заработной платы или OSA (в том числе 38 % приходилось на женщин и 62 % на мужчин).
The Royal Government, aware of the extreme human resources shortage in the rural areas, attaches a great deal of importance to automation and mechanised farming besides encouraging the production of labour-saving tools that are highly subsidised and made affordable to the rural population. Сознавая острую нехватку людских ресурсов в сельских районах, правительство Его Величества придает большое значение автоматизации и механизации сельскохозяйственных работ наряду с поощрением производства орудий, облегчающих труд фермеров, которые в значительной степени субсидируются и по приемлемым ценам предоставляются сельскому населению.
The mission of some of the subsidised bodies mentioned under 28 is to maintain and promote the Sámi handcraft tradition and the possibilities for these crafts to offer a livelihood to Sámi people. Задача некоторых субсидируемых органов, упомянутых в пункте 28, заключается в сохранении и поощрении ремесел народа саами и возможностей их развития, с тем чтобы саами могли обеспечить себе средства к существованию.
Since 2003, the Association of Netherlands Municipalities (VNG) has been implementing a huge programme, subsidised by the Ministry of Justice, aimed at encouraging municipalities to adopt a consistent approach to domestic violence and providing them with tools to enable them to fulfil a coordinating role. С 2003 года Ассоциация муниципалитетов Нидерландов (ВНГ) ведет работу по осуществлению грандиозной программы, которая субсидируется министерством юстиции и направлена на содействие муниципалитетам в использовании последовательного подхода к насилию в семье и на обеспечение их инструментами, позволяющими им выполнять координирующую роль.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !