Beispiele für die Verwendung von "sucked" im Englischen

<>
I sucked on her finger? Я сосала её палец?
Have you never sucked beer out the bottom of a keg? Ты что, никогда не высасывал пиво со дна бочонка?
She sucked the good and the spirit out of her. Она высосала из нее все хорошее и всю душу.
Something like 20 billion tons per day of water vapor is sucked up by the northeastern trade winds, and eventually precipitates in the form of rain across the La Plata Basin. Около 20 миллиардов тонн водных паров каждый день впитываются северо-восточными пассатами, и в итоге выпадают в осадок в виде дождя на Лаплатскую низменность.
What else has she sucked on? Что еще она у тебя сосала?
The Middle East sucked America's resources and energies, but the results are desperately meager. Ближний Восток высасывал из Америки ресурсы и энергию, но достигнутые результаты отчаянно скудны.
Whatever he sucked out of her, he's choking on it. Что бы это ни было, то что он высосал из неё, душит его.
Wait a second, I sucked on her finger? Подожди-ка, я сосала её указательный палец?
Any effort to declaw Ukraine’s oligarchs has to start with the country’s notoriously corrupt energy sector, which has sucked billions from the budget. Попытки затупить когти украинским олигархам должны начинаться с печально известного своей коррупцией энергетического сектора, который высасывает из бюджета миллиарды.
But have they sucked the very life out of Russia, too? Но, может быть, они также высосали из России все ее жизненные силы?
I mean, I ate saltines, drank herbal tea and sucked on lollipops. Я имею ввиду, я ела соленое, пила травяной чай и сосала леденцы.
Alas, it was not to be; just as the United States extricated itself from one set of conflicts in the Islamic world, others, hatched out of the Arab Spring, sucked American energies back in. Увы, все оказалось иначе. Пока Соединенные Штаты выпутывались из серии конфликтов в исламском мире, там на фоне арабской весны возникали другие конфликты, которые снова начинали высасывать из Америки силы и энергию.
Is he the one who sucked the stinger out of your thigh? А-а, это он высосал яд из твоего бедра?
The girl who survived, Diana Mcdermott, she said her assailant sucked on her bra. Девушка которая выжила, Диана Макдермот, сказала, что напавший сосал её бюстгальтер.
If anything, they see the Roscosmos space agency as a drain on the nation’s cash, or as one op-ed writer at Ria Novosti put it, "as if the dark vacuum of space somehow sucked the money right out of their pockets." Для россиян космическое агентство Роскосмос представляет собой бездонную бочку для бюджетных средств, или, согласно обозревателю РИА Новости, «черную дыру, которая высасывает деньги прямо из наших карманов».
Yeah, in prison I sucked the shank out of a warden's neck. Ага, в тюряге я высосал заточку из шеи охранника.
All the air is sucked out of those vents and it creates a vacuum. Весь воздух высосало в вентиляцию и в камере создался вакуум.
Looks like every drop of water was just sucked right on out of him. Похоже, каждая капля воды была просто высосана из него.
Whatever it was completely liquefied his organs, which were then sucked out through this jagged incision here, in his abdomen. Что бы это ни было, оно обратило в жижу его органы, которые были высосаны через эту рваную рану, здесь, в брюшной полости.
Putin has good reason to want them lifted: the sanctions, according to some reports, have “sucked the momentum out of the Russian economy.” У Путина есть весьма веские причины для того, чтобы санкции были сняты. По некоторым данным, они «высосали из российской экономики способность двигаться вперед».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.