Exemples d'utilisation de "supposedly" en anglais

<>
Putin supposedly liked the first scenario better. Путину первый сценарий предположительно понравился больше.
Odd behavior from a supposedly innocent man. Странное поведение для, возможно, невиновного человека.
Riley supposedly used a wallboard saw made of steel. Райли, предположительно, использовал ножовку из стали.
We supposedly live in a time of decaying values, or perhaps of changing values. Такое впечатление, будто бы мы живем в эпоху разрушения ценностей, или, возможно, изменения ценностей.
Supposedly underwent a jailhouse conversion a few years back. Предположительно побывал в исправительной колонии несколько лет назад.
Many people might hanker for a return to the supposedly simpler world of the past. Многие люди, возможно, страстно желают возврата в прошлое, когда мир был якобы проще.
Supposedly he has an encyclopedic knowledge of the impressionists. Предположительно у него энциклопедические знания об импрессионистах.
Supposedly, science is stating that it could be the oldest living animal on earth right now. Учёные утверждают, что это, возможно, самое древнее животное на земле.
Pure mathematicians supposedly tell a similar joke about their profession. Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии.
For a while, it consistently made outsized profits, supposedly due to its Nobel-prize backed financial expertise. В течение некоторого времени он последовательно получал необычно крупную прибыль, возможно, благодаря его финансовым знаниям при поддержке лауреатов Нобелевской премии.
Justice in distribution is supposedly secured by justice in exchange. Справедливость в распределении, предположительно, обеспечивается справедливостью в обмене.
Castration is also done without painkillers or anesthetic, and will supposedly produce a more fatty grade of meat. Кастрация также обходится без болеутоляющие или анестезирующее средство, и будут возможно произведите больше жирный сорт мяса.
Japan's "Peace Constitution" supposedly bans possession of military forces. Согласно японской «Мирной конституции» стране предположительно запрещается иметь вооруженные силы.
Those who wanted to limit the use of juries supposedly feared a risk to state security in some instances. Те, кто хотел ограничить использование присяжных, возможно, боялись риска в обеспечении их безопасности в некоторых случаях.
The fact that inventories have not risen supposedly exonerates oil speculators. Тот факт, что материальные запасы не увеличились, предположительно, реабилитирует нефтяных спекулянтов.
Populations attacked with barrel bombs and Assad’s chemicals, supposedly banned in the deal that Moscow itself negotiated — too bad! Население подвергается ударам с применением бочковых бомб, а возможно, и асадовского химического оружия, запрещенного договором, который Москва сама организовала? Очень жаль.
They're supposedly tongue-in-cheek, but they're actually dangerous. Предположительно насмешливые, эти заголовки на самом деле опасны.
so, supposedly, do users of Prozac, Ritalin, Botox, Propecia, Xenical, anabolic steroids, cosmetic surgery, hormone replacement therapy, and sex-reassignment surgery. и так, возможно, могли бы сказать те, кто принимает прозак, риталин, ботокс, пропецию, ксеникал, анаболические стероиды, пользуется услугами пластической хирургии, гормональной терапии, хирургии изменения пола.
In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena. В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях.
Even though the security force was supposedly dispersed, I thought that only they could send such a beautiful woman to spy on me. Даже если силы безопасности возможно рассредоточились, я думаю, что шпионить за мной они могут отправить только такую прекрасную женщину.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !